This is a story in my native language and I translated it into English for my children.
But I don't know where I made mistakes or whether it sounds natural or not.
So please read it and correct. Thank you so much in advance.
Here is the story.
The story of New Bud
- I am asleep, just go away. – New Bud shouts angrily.
The Mommy Plant sees and says:
- Oh boy, just be comfortable to pass through my branches.
Then the Mommy Plant turns to New Bud: The sun goes up already, just get up, Darling.
Attracted by the invitation of the Flower Butterfly, New Bud gets out of its warm blanket.
You must work hard; otherwise you will not become a healthy leave.
One day, it just stays in its nest and nibbles New Bud with its sharp teeth.
In a flash, the flowerpecker eats the awful insect with its sharp beaks.
It is too much for me to correct the text itself, but, just on one point, this has a very strange layout, incorporating random-seeming numbering and bullet points. We do not normally use this kind of style for a story. It looks like the layout of an instruction manual or something.
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.
It is too much for me to correct the text itself, but, just on one point, this has a very strange layout, incorporating random-seeming numbering and bullet points. We do not normally use this kind of style for a story. It looks like the layout of an instruction manual or something.