0
Usenet Posted 23 years ago
Usage

You couldn't square a beef with a stupe

"He raised his hands helplessly, and let them drop to his sides. That was that.
You couldn't square a beef with a stupe.
Hello
Is there anyone who might explain to me the sentences above in others world?

Thanks.
msgt800
  

Top answer

[nq:1]"He raised his hands helplessly, and let them drop to his sides. That was that. You couldn't square a beef with a stupe .

  • [nq:1]"He raised his hands helplessly, and let them drop to his sides.
  • That was that.
  • You couldn't square a beef with a stupe .
  • " But that's still not quite right.
  • " It's very heavy gangster slang, obviously.
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

38 Answers
0
[nq:1]"He raised his hands helplessly, and let them drop to his sides. That was that. You couldn't square a beef with a stupe. Hello Is there anyone who might explain to me the sentences above in others world?[/nq]
"You couldn't resolve a complaint with a moron."
But that's still not quite right. Context would help a bit, but I think the meaning is something like: "You are yourself
0
[nq:2]"He raised his hands helplessly, and let them drop to ... might explain to me the sentences above in others world?[/nq]
[nq:1]"You couldn't resolve a complaint with a moron." But that's still not quite right. Context would help a bit, but ... figure out how to get a stupid person to do what should be done." It's very heavy gangster slang, obviously.[/nq]
Use Donna's answer to Isabell
0
[nq:2]"You couldn't resolve a complaint with a moron." But that's ... what should be done." It's very heavy gangster slang, obviously.[/nq]
[nq:1]Use Donna's answer to Isabella Z's question for the meaning of the terms. Use Lieblich for the implication "you yourself are so stupid that ..." which Donna left off.[/nq]
Which Donna disagrees with, actually. I don't see that someone is hurtling
0
[nq:1]Which Donna disagrees with, actually. I don't see that someone is hurtling insults at another person here "Yah, yah, ... thinking to himself: "This is an impossible situation." The quotation marks might be misleading. Isabelle wrote the passage slightly differently:[/nq]
[nq:2]"He raised his hands helplessly, and let them drop to his sides. That was that. You couldn't square a beef with
0
[nq:1]Which Donna disagrees with, actually. I don't see that someone is hurtling insults at another person here "Yah, yah, ... thinking to himself: "This is an impossible situation." The quotation marks might be misleading. Isabelle wrote the passage slightly differently:[/nq]
[nq:2]"He raised his hands helplessly, and let them drop to his sides. That was that. You couldn't square a beef with
0
[nq:1]Which Donna disagrees with, actually. I don't see that someone is hurtling insults at another person here "Yah, yah, ... thinking to himself: "This is an impossible situation." The quotation marks might be misleading. Isabelle wrote the passage slightly differently:[/nq]
[nq:2]"He raised his hands helplessly, and let them drop to his sides. That was that. You couldn't square a beef with
0
(snip)
[nq:2]hurtling insults at another person here "Yah, yah, you couldn't hit[/nq]
(snip)
[nq:1]Erm: Wouldn't "hurling" be more apropos? Cheers, Sage[/nq]
I never thought about the similarity before. Good catch. Merriam-Webster says that one meaning of "hurtle" is "to hurl, fling," but that does sound like one of these latter-day confusions that they are quite willing to documen
0
[nq:1](snip) (snip)[/nq]
[nq:2]Erm: Wouldn't "hurling" be more apropos? Cheers, Sage[/nq]
[nq:1]I never thought about the similarity before. Good catch. Merriam-Webster says that one meaning of "hurtle" is "to hurl, fling," ... they are quite willing to document, doesn't it? I will endeavor to use "hurtle" only to mean "to jump over."[/nq]
Speaking of colorful derogations, which the su
0
[nq:1](snip) (snip)[/nq]
[nq:2]Erm: Wouldn't "hurling" be more apropos? Cheers, Sage[/nq]
[nq:1]I never thought about the similarity before. Good catch. Merriam-Webster says that one meaning of "hurtle" is "to hurl, fling," ... they are quite willing to document, doesn't it? I will endeavor to use "hurtle" only to mean "to jump over."[/nq]
Really?
Then I'll endeavor to use "curtle"
0
[nq:2](snip) (snip) I never thought about the similarity before. Good ... endeavor to use "hurtle" only to mean "to jump over."[/nq]
[nq:1]Really? Then I'll endeavor to use "curtle" to mean "to go sour."[/nq]
Have you considered the effect of this practice on "turtle"?

Bob Lieblich
Yo, Rey!

Related Questions