0
Anonymous Posted 11 years ago
Grammar

Work shift

Hi! I'm translating from Italian to English and I need some help.
Is it correct to say _"she wasn't there because she was at her work shift"_?
What I'm not sure of is was at*: is it the regular way to say that? She *was at* her work shift? Or *was on*? Or *had it?
I looked for examples on the internet, but I couldn't find anything. Thanks!
  

Top answer

Natural English is eg She wasn't there, because she was at work. Clive

  • Natural English is eg She wasn't there, because she was at work.
  • Clive
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

2 Answers
0
Natural English is eg She wasn't there, because she was at work.

Clive
0
In US English (British usage can be considerably different from US usage) it would depend on the context in which this appears, for example, the following might be appropriate in a particular context:

"She wasn't there because she was on her shift at work."

"She wasn't there because it was her shift at work."

Related Questions