Your husband died to be a sacrifice for the demons.
Without any context, does this sentence sound ambiguous?
I mean it can read as "Your husband died in order to be a sacrifice for the demons" or "Your husband died and ended up a sacrifice for the demons".
Am I right?
To me, the wording of that sentence feels slightly unsatisfactory. Logically, the death is the sacrifice; you can't really die "in order to" be a sacrifice. Unless there are some special complications in this particular instance, I understand the intended meaning to be something like "Your husband's death was a sacrifice to the demons".
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.
To me, the wording of that sentence feels slightly unsatisfactory. Logically, the death is the sacrifice; you can't really die "in order to" be a sacrifice. Unless there are some special complications in this particular instance, I understand the intended meaning to be something like "Your husband's death was a sacrifice to the demons". Opinions may vary.