0
Anonymous Posted 13 years ago
Vocabulary

With so much life gone from smth.

What does this expression mean? "from" here indicates life gone in search of smth?
The exact phrase is "With so much life gone from knowledge how know when all began"
  

Top answer

The phrase is not really English. Are you sure you have typed it correctly?

  • The phrase is not really English.
  • Are you sure you have typed it correctly?
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

8 Answers
0
The phrase is not really English. Are you sure you have typed it correctly?
0
At first I thought this was garbled or written by a non-native speaker, but having scanned some of the original at http://redlemona.de/samuel-beckett/from-an-abandoned-work/from-an-abandoned-work , my feeling is that it is written by a proficient speaker in a deliberately u
0
Ah. Yes. It's not bad, is it? But it should be read by extremely advanced ESL students only.
0
Ha, "it's not English" made me laugh) but anyways can you give at least approximate meaning?
I am translating Beckett in russian, cause this work haven't been translated yet.
0
OK, I'm an idiot. Not bad, indeed. Marvellous. (I've actually read it now.)

The line is, "With so much life gone from knowledge how know when all began, all the variants of the one that one by one their venom staling follow upon one another, all life long, till you succumb." That is monumentally abstract in syntax and meaning.

This is how I see it:

The writer is simulati
0
Actually, I'm an idiot too. At the website I linked to I noticed "Submitted by Samuel Beckett on 22 December 2010", but as that's clearly impossible I assumed it was submitted by an aspiring writer using that online name because they were a fan or something. I didn't realise it actually was by the real Samuel Beckett!

Good luck with that translation by the way!
0
Thank you and enoon for your help and interest, i'll do my best to take this mad syntax to russian audience)
0
It is Samuel Beckett (author of Waiting for Godot) dipping into a bit of verbal surrealism.

Related Questions