0
Usenet Posted 22 years ago
Learning

Which one is correct?

Once I want to ask someone from which university she graduated, so I use:

"From which university you graduated?"
But then I realized this sounds a little awkward, so should I use:

"Which university you graduated from?"
instead?
Thanks,
Xing
  

Top answer

"

  • "
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

18 Answers
0
[nq:1]Once I want to ask someone from which university she graduated, so I use: "From which university you graduated?" But then I realized this sounds a little awkward, so should I use: "Which university you graduated from?" instead?[/nq]
"Which university did you graduate from?"
0
[nq:1]"Which university did you graduate from?"[/nq]
Ideally:
"From which university were you graduated?"
Traditionally, schools graduated students (conferred degrees or other credentials upon them); students themselves did not graduate intransitively. Today, though, students can graduate, too (instead of just being graduated).

Transpose hotmail and mxsmanic in my e-mail addre
0
Mxsmanic wrote on 20 Apr 2004:
[nq:2]"Which university did you graduate from?"[/nq]
[nq:1]Ideally: "From which university were you graduated?"[/nq]
Whose "ideal" is this? It's definitely stilted and broomstick-up-the- *** English, AFAIC. Not my ideal at all. "What university did you graduate from?" is perfectly formal and perfectly understandable and perfectly normal for reasonable spe
0
CyberCypher > misc.education.language.english
in
[nq:1]Mxsmanic wrote on 20 Apr 2004:[/nq]
Maybe that verb is used in a slightly different way on each side of the pond?
0
Enrico C wrote on 20 Apr 2004:
[nq:2]Mxsmanic wrote on 20 Apr 2004: Whose "ideal" is this? ... why isn't "By which university were you graduated?" your ideal?[/nq]
[nq:1]Maybe that verb is used in a slightly different way on each side of the pond?
0
[nq:1]Whose "ideal" is this?[/nq]
It is a longstanding principle in English that sentences ending in prepositions should be avoided, although such constructions have been common for almost as long.
[nq:1]It's definitely stilted and broomstick-up-the- *** English, AFAIC.[/nq]
It doesn't look that way to me. I suppose it depends on the circles within which one normally moves.
[nq:1]N
0
[nq:2]Whose "ideal" is this?[/nq]
[nq:1]It is a longstanding principle in English that sentences ending in prepositions should be avoided, although such constructions have been common for almost as long.[/nq]
This is utter ***. Prepositions at teh end of sentences are as old as English.
Latinising grammarians in the 17th and 18th century tried to shoehorn english grammar into the model
0
[nq:1]This is utter ***. Prepositions at teh end of sentences are as old as English.[/nq]
Read what I wrote.

Transpose hotmail and mxsmanic in my e-mail address to reach me directly.
0
Mxsmanic wrote on 20 Apr 2004:
[nq:2]This is utter ***. Prepositions at teh end of sentences are as old as English.[/nq]
[nq:1]Read what I wrote.[/nq]
You don't write well enough to make yourself clear. Perhaps you ought to find a writing teacher.

Franke: EFL teacher & medical editor.
For email, ehziuh htiw rehpycrebyc ecalper.
0
CyberCypher > misc.education.language.english
in
[nq:1]Enrico C wrote on 20 Apr 2004:[/nq]
[nq:2]Maybe that verb is used in a slightly different way ... have both the transitive and intransitive senses. Just my 2¢[/nq]
[nq:1]Is this mxsmaniac a Brit? I thought he was a Yank.[/nq]
For a moment I thought the other way round, i.e. that you, CyberCypher, were a Brit.
Now I

Related Questions