Well, the other day I’ve already mentioned an ancient myth, in which one who possesses all the fire of the world is killed. Now again about it. I just say this because it may be very obscure what I’m talking about; therefore at first I tried to create some sentence which is about something else, only grammatically the same, but in this forum earlier it has already happened that I was asked why I had changed what I would have like to know. And anyway, I couldn’t change it now, because I couldn’t replace the verb „force out,” because one of my questions is if I can use it in this context. The second problematic part is „in very accordance with this,” while the third is „much rather blood than,” and it doesn’t mean there isn’t any further, but I would like to keep what is acceptable. So my sentence, in which I try to explain the happenings of the story, is:
For that very reason, just as one can strike fire forth from woods, similarly and in very accordance with this, they force (out) much rather blood than fire from the chief.
Free · every Monday
Get the Weekly English Kit 📬
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.