0
Usenet Posted 23 years ago
Usage

What Speedy really said

?¡Arriba, arriba, arriba, ándale, ándale, olé, olé, olé, ándale!?

and
?Hello, pussycats, you looking for a nice fat mouse for deenner??

found at
http://www.hispaniconline.com/a&e/people/speedy.html

Nice to hear his voice again after all these years.
Thomas F. Howald

T.F. Howald >It's difficult to soar with eagles,>Ph:+41 32 686 61 86 Otto Howald AG > when you work with turkeys.> http://www.garagehowald.ch Engestrasse 13, 4500 Solothurn, Switzerland > (Email Removed)
  

Top answer

mx): González: 224,000 Gonzáles: 5,130 FWIW, the "-es" ending is usually Portuguese, rather than Spanish,(1) although the standard Portuguese version of the surname is "Gonçalves", so we can probably conclude, as Jerry suggested, that "Gonzales" isan American misspelling that took hold somewhere along the line. (1. ) Ross Howard

  • mx): González: 224,000 Gonzáles: 5,130 FWIW, the "-es" ending is usually Portuguese, rather than Spanish,(1) although the standard Portuguese version of the surname is "Gonçalves", so we can probably conclude, as Jerry suggested, that "Gonzales" isan American misspelling that took hold somewhere along the line.
  • (1.
  • ) Ross Howard
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

9 Answers
0
I still maintain that it should be González, and it seems about 98% of Mexicans agree with me:
(Googling with site:.mx):
González: 224,000
Gonzáles: 5,130
FWIW, the "-es" ending is usually Portuguese, rather than Spanish,(1) although the standard Portuguese version of the surname is "Gonçalves", so we can probably conclude, as Jerry suggested, that "Gonzales" isan American misspell
0
[nq:1]I still maintain that it should be González, and it seems about 98% of Mexicans agree with me: (Googling with ... in the current president of Venezuela and the latter as in the current president of the Spanish region of Andalusia).)[/nq]
Around here, in Hayward, a very cursory search of the phone book reveals a roughly 2:1 ratio in favor of the "z" version. There are more than a hundred
0
"Gonzales". No accent mark. It would be there in "González".
[nq:1]"¡Arriba, arriba, arriba, ándale, ándale, olé, olé, olé, ándale!"[/nq]
(snip)
[nq:1]found at http://www.hispaniconline.com/a&e/people/speedy.html[/nq]
It's interesting that it's transcribed that way o
0
[nq:1]I still maintain that it should be González, and it seems about 98% of Mexicans agree with me: (Googling with site:.mx): González: 224,000 Gonzáles: 5,130[/nq]
In the 1990 US census, "Gonzalez" (which presumably includes "González") was the 38th most common surname in the sample, accounting for 166 out of every 100,000 names. "Gonzales" was the 94th most common surname, accounting for 87
0
[nq:1]"Gonzales". No accent mark. It would be there in "González".[/nq]
Whenever I have heard the word, and I have heard it a lot, it has sounded like "ándele", never "ándale". It could be regional, I suppose, but then, I think I have also heard it in movies. Those would have been Americanized, of course.

Skitt (in Hayward, California)
www.geocities.com/opus731/
0
[nq:2]"Gonzales". No accent mark. It would be there in "González".[/nq]
Amazing what you'll find when you start trying to research questions that come up in this group...the following is going to keep me amused for some time:

http://digilander.libero.it/trippapergatti/pages/
0
[nq:1]I still maintain that it should be González, and it seems about 98% of Mexicans agree with me: (Googling with site:.mx): González: 224,000 Gonzáles: 5,130 FWIW, the "-es" ending is usually Portuguese, rather than Spanish,(1) although the standard Portuguese version of the surname is "Gonçalves", so we can probably conclude, as Jerry suggested, that "Gonzales" isan American misspelling that t
0
[nq:1]Ross Howard wrote Google says Gonzales site:.mx: 3,410 Makes you wonder.[/nq]
[nq:2](1. Two common Spanish surnames are found in both "-es" ... in the current president of the Spanish region of Andalusia).)[/nq]
[nq:1](Also Valdez/Valdés. The only one I've seen in New Mexico is the one with a z.)[/nq]
There are forty of them there who have listed phones. There must be some others
0
Agreed.
[nq:1]Amazing what you'll find when you start trying to research questions that come up in this group...the following is going to keep me amused for some time: http://digilander.libero.it/trippapergatti/pages/qultura/divina/divina 11.html ..r[/nq]
Wow Italian and Spa

Related Questions