0
MUSCOVITE Posted 12 years ago
Vocabulary

what is the right term?

Hi,

If you could help me anglicize my translation?

"Problem statement":

A certain R&D company has created and is testing a certain complex hw&sw system (at their partner company's testbed).
To be precise, it is more than just "testing"... rather it's running a pilot project....

What do you think are the right terms to describe this "stage" of putting the new system into use?

(a) trial operation(s)?
(b) test operation(s)?
(c) pre-industrial operations?
(d) pilot project operatioins

Further. If the pilot project proves a success, the new system can hopefully be qualified as complete and "mature" .... and ready for "industrial deployment".

"Industrial deployment" is used here to mean that the new system is fully ready to take the market (the local one at least :- ) by storm ... that it has actually become an industry standard....

There's the rub... Not sure if "industrial deployment" is the right language here...

How do native speakers usually "separate" (1) trial/pilot project operations from the final stage , ie (2) the full-scale industrial use/implementation/deployment, etc.?

WHAT IS THE RIGHT NOMENCLATURE (LANGUAGE) IN THIS CASE?

Hope my questions make sense....

mus-te
  

Top answer

1) Where I work, we use the term 'user acceptance test(ing)' , which is the last stage before a new piece of software (or any other product for that matter) enters production. 2 ) I'd simply use 'production'.

  • 1) Where I work, we use the term 'user acceptance test(ing)' , which is the last stage before a new piece of software (or any other product for that matter) enters production.
  • 2 ) I'd simply use 'production'.
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

6 Answers
0
1) Where I work, we use the term 'user acceptance test(ing)' , which is the last stage before a new piece of software (or any other product for that matter) enters production.

2 ) I'd simply use 'production'.
0
Ivanhr1) Where I work, we use the term 'user acceptance test(ing)' , which is the last stage before a new piece of software (or any other product for that matter) enters production.2 ) I'd simply use 'production'.
0
1) I've heard only 'product line' (and 'product range')

2.) No, but you can use 'line of products'.

3. Ok, but I'd probably use "a new product" (= any new product)
0
Ivanhr2.) No, but you can use 'line of products'.
Sorry, I must be missing your point...

(A) The company's product line includes a number of .... products"
(B) The company's line of products includes a number of ... products" (that is the alternative you suggested?)

Is (B) any better than (A)?

Or maybe the whole s
0
I've also heard "array/gamut of products" but they both are normally used in combination with 'products'.
0
IvanhrI've also heard "array/gamut of products"
array/gamut of products - good alternative to the (somewhat banal and boring

Related Questions