I'm sorry, but I'm just having to guess what meaning you are trying to convey with these sentences, as they are not natural ways to express something in English. Are you trying to indicate that the person to whom the speaker is speaking should not criticize the harsh (not hard) temperament of another person, because, for some reason it isn't to the advantage of the person being spoken to to criticize? If so, it would be better to say: It isn't to your advantage to criticize his harsh temperament.
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.