In other word, this book is intended to help them turn their work into real English such as might have been written by an educated native speaker of their language. (The Translator's guide to Chinglish)
Hi, dear teachers. What does the underlined part mean here?
Can I understand it this way?
"into real English of a kind that might have been ..."?
Thank you.
Yes.
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.
zuotengdazuoIn other word,
This is probably just a typo, but it should be "in other words."