0
Usenet Posted 21 years ago
English in UK

What' a Lewis Key??

Hallo everybody,
I know this is not strictly a tranlation newsgroup, but I do need some help!!
I'm translatig a book (let's call it essay) about Dan Brown's next novel. I think the author decided it was to easy to translate, so, just to... liven up my work, he spends a couple of lines to talk about this "Lewis Key", a telegraph device. Does any body know if there's an italian translation for it?
(http://uv201.com/Misc Pages/western electric keys.htm) TNX!!!
Claudia
  

Top answer

[nq:1]Hallo everybody, I know this is not strictly a tranlation newsgroup, but I do need some help!! I'm translatig a ... "Lewis Key", a telegraph device.

  • [nq:1]Hallo everybody, I know this is not strictly a tranlation newsgroup, but I do need some help!!
  • I'm translatig a ...
  • "Lewis Key", a telegraph device.
  • Does any body know if there's an italian translation for it?
  • htm)[/nq] It is a particular design of a telegraph key (keying device) which was developed by Charles Lewis.
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

8 Answers
0
[nq:1]Hallo everybody, I know this is not strictly a tranlation newsgroup, but I do need some help!! I'm translatig a ... "Lewis Key", a telegraph device. Does any body know if there's an italian translation for it? (http://uv201.com/Misc Pages/western electric keys.htm)[/nq]
It
0
[nq:2]to... liven up my work, he spends a couple of lines to talk about this "Lewis Key", a telegraph device.[/nq]
[nq:1]I would have thought that an Italian would have more idea how to translate "telegraph key" than people on an English language culture news group.[/nq]
This guy looks a possible source of information...
Paul Burke
0
[nq:2]Hallo everybody, I know this is not strictly a tranlation ... there's an italian translation for it? (http://uv201.com/Misc Pages/western electric keys.htm)[/nq]
[nq:1]It is a particular design of a telegraph key (keying device) which was developed by Charles Lewis. So you
0
[nq:1]This guy looks a possible source of information... Paul Burke[/nq]
Tnx Paul, indeed it is!!!
Claudia
0
[nq:1]Hallo everybody, I know this is not strictly a tranlation newsgroup, but I do need some help!! I'm translatig a ... a telegraph device. Does any body know if there's an italian translation for it? (http://uv201.com/Misc Pages/western electric keys.htm) TNX!!! Claudia[/nq]
0
As Nick says, you have to leave the Lewis. Why not simply 'chiavo (di?)
[nq:1]Lewis' then? If you use 'chiavo' in this sense. Otherwise you might have to add a 'telegrafico' or something to be precise.[/nq]
In fact, I wrote «chiave di Lewis» and then used the italian equivalent =) tnx
0
[nq:1]As Nick says, you have to leave the Lewis. Why not simply 'chiavo (di?)[/nq]
[nq:2]Lewis' then? If you use 'chiavo' in this sense. Otherwise you might have to add a 'telegrafico' or something to be precise.[/nq]
[nq:1]In fact, I wrote «chiave di Lewis» and then used the italian equivalent =) tnx[/nq]
In Italian: key = tasto (keyboard), chiave (lock).

Be careful when usin
0
[nq:1]As Nick says, you have to leave the Lewis. Why not simply 'chiavo (di?)[/nq]
[nq:2]Lewis' then? If you use 'chiavo' in this sense. Otherwise you might have to add a 'telegrafico' or something to be precise.[/nq]
[nq:1]In fact, I wrote «chiave di Lewis» and then used the italian equivalent =) tnx[/nq]
In Italian:
key = tasto (keyboard, telegraph), chiave (lock, music).

Related Questions