I am developing a vision statement for the operator of a joint venture and am not sure that I have used the correct English grammar. The vision statement is: "Entrusted to grow the Venture because we deliver."
I prefer the word "entrusted" rather than "trusted" as it means to invest with a trust or to commission in a manner implying confidence. However, I am not sure if it is correct to say "Entrusted to grow the Venture" or whether "Entrusted with growth of the Venture" is correct. The first infers a more active (as against passive) meaning and I would like to use it, but I am not sure that it is correct grammar.
Top answer
It's a bit confusing... I don't understand what is meant by the statement.
— Medusa171
It's a bit confusing...
I don't understand what is meant by the statement.
Free · every Monday
Get the Weekly English Kit 📬
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.
The grammar is fine. Keep in mind, though, that it isn't a complete sentence. That may be okay if it's intended to be a slogan or appear in the title of a document. You could make it into a sentence as follows:
We're entrusted to grow the venture because we deliver.