I'm from Hong Kong. I'm doing translation assignments for films but I encountered several lines that I don't understand the meaning. I hope someone can help me.
Here are the lines:
-We used to hook up all the time.
-you could have an emotional connection with a shoe on the side of the road.
-Just take her a visit to the boneyard.
-Pick out a polish.
At least I want to find out the meanings of "with a shoe on the side of the road" and "take a visit to the boneyard". But would appreciate if someone could help me with all of the above. Thank you.
Top answer
We used to hook up all the time. -- We used to meet/communicate all the time. -- You are ridiculously over-sympathetic/empathetic.
— Mister Micawber
We used to hook up all the time.
-- We used to meet/communicate all the time.
-- You are ridiculously over-sympathetic/empathetic.
Just take her for a visit to the boneyard.
-- Just take her to visit the cemetery.
Free · every Monday
Get the Weekly English Kit 📬
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.