A few days ago my English teacher claimed some excercise had been really easy as "unless" indicates it had had to be the 1st conditional. I would not agree but felt too tired to invent an example and prove my view. Is there really such a rule? I mean, can't I say "he might have earned a lot there unless he hadn't been as hard-working as we suppose" or "unless I were I, I'd buy this wreck" ?
there's no kaangut. it's only yourself. "A czyja wiara jest lepsiejsza? Twoja czy moja? Bo wg mnie moja." (jw) phone: +48.888.106.477 http://zbihniew.krasl.cz
Top answer
[/nq] Sounds like patent nonsense to me. [nq:1]I would not agree but felt too tired to invent an example and prove my view. [/nq] Never heard of it.
— Usenet
[/nq] Sounds like patent nonsense to me.
[nq:1]I would not agree but felt too tired to invent an example and prove my view.
[/nq] Never heard of it.
[/nq] Unless English has changed on your side of the pond, I'd say that you certainly can use "unless" for any person.
"Unless I die tonight, I'll be there tomorrow".
Free · every Monday
Get the Weekly English Kit 📬
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.
zbihniew wrote on 10 Jun 2004: [nq:1]A few days ago my English teacher claimed some excercise had been really easy as "unless" indicates it had had to be the 1st conditional.[/nq] Sounds like patent nonsense to me. [nq:1]I would not agree but felt too tired to invent an example and prove my view. Is there really such a rule?[/nq] Never heard of it. [nq:1]I mean, can't I say "he
O czasie 2004-06-10 14:38, taki/taka jeden/jedna CyberCypher wzi±/ê³(a) i napisa³(a) : [nq:1]Unless English has changed on your side of the pond, I'd say that you certainly can use "unless" for any ... as I tell you, you will be severely punished". "Unless compelled to do so, he will not dress for dinner".[/nq] I'm not asking about the person but about the conditional. All your sentences a
[nq:1]A few days ago my English teacher claimed some excercise had been really easy as "unless" indicates it had had ... unless he hadn't been as hard-working as we suppose" or "unless I were I, I'd buy this wreck"
zbihniew wrote on 10 Jun 2004: [nq:1]O czasie 2004-06-10 14:38, taki/taka jeden/jedna CyberCypher wzi±/ê³(a) i napisa³(a) :[/nq] [nq:2]Unless English has changed on your side of the pond, ... compelled to do so, he will not dress for dinner".[/nq] [nq:1]I'm not asking about the person but about the conditional. All your sentences are in the 1st (if/unless+present tense).[/nq] Ah, "
Correction. CyberCypher wrote on 10 Jun 2004: [nq:1]zbihniew wrote on 10 Jun 2004:[/nq] "If he had not lived" [nq:1]beyond his 21st birthday, you would have inherited the money".[/nq] Franke: EFL teacher & medical editor. For email, replace numbers with English alphabet.
O czasie 2004-06-10 16:53, taki/taka jeden/jedna CyberCypher wzi±/ê³(a) i napisa³(a) : [nq:1]Correction.[/nq] I'm responding to this one because the original message didn't appear on my server at all. [nq:2]Ah, "first conditional". Sorry, but this is still foreign terminology ... conditional" and "second conditional" are 50% arbitrary and 50% meaningless.[/nq] The "second" is what
[nq:1]A few days ago my English teacher claimed some excercise had been really easy as "unless" indicates it had had ... not agree but felt too tired to invent an example and prove my view. Is there really such a rule?[/nq] No. He won't get it unless he asks for it. He wouldn't get it unless he asked for it. He wouldn't have got it unless he had asked for it. [nq:1]I mean, can'
On 10 Jun 2004 14:50:17 GMT, CyberCypher [nq:1]zbihniew wrote on 10 Jun 2004:[/nq] [nq:2]O czasie 2004-06-10 14:38, taki/taka jeden/jedna CyberCypher wzi±/ê³(a) i napisa³(a) ... conditional. All your sentences are in the 1st (if/unless+present tense).[/nq] [nq:1]Ah, "first conditional". Sorry, but this is still foreign terminology to me despite my having seen it a few times ... better
zbihniew wrote on 10 Jun 2004: [nq:1]O czasie 2004-06-10 16:53, taki/taka jeden/jedna CyberCypher wzi±/ê³(a) i napisa³(a) :[/nq] [nq:2]Correction.[/nq] [nq:1]I'm responding to this one because the original message didn't appear on my server at all. The "second" is what you'd probably call "present subjunctive conditional". The past one is the 3rd. a detail
Django Cat wrote on 10 Jun 2004: [nq:2]zbihniew wrote on 10 Jun 2004: Ah, "first conditional". Sorry, ... conditional" and "second conditional" are 50% arbitrary and 50% meaningless.[/nq] [nq:1]So what do you call what the rest of the English Teaching community[/nq] Maybe it's common in the UK, but none of my UK, US, Canadian, or Taiwanese colleagues here in Taiwan use that terminology