0
Yanx Posted 16 years ago
Vocabulary

Two questions about the English Ellipsis

Hi,

Question 1:

In English, the native speakers usually omit the same verbs, usually the latter verb, if there are two options in a sentence, like in the following sentence (I find that when people hear 'partly cloudy' they think more clouds than sun and when they hear 'partly sunny' more sun than clouds.) Obviously, they omit the verb "think" in the latter option (more sun than clouds), According to my experience this is very natural to English native speakers, however, in our Chinese Language, this kind of verbs is uaually added when there are two or more options in a sentence, of course, they can be dropped sometimes according to the habitual way of speaking of different people. So if the above sentence in bracket was written in Chinese, it would be like this : I find that when people hear 'partly cloudy' they think more clouds than sun and when they hear 'partly sunny' they think more sun than clouds. I know,obviously, this sentence is also right in meaning, but my question is: Does the English native speakers use the former sentence in bracket more often or both sentences with or without the second verb "think" are perfectly correct. If you have better examples, please give me one.



Question 2:

In our Chinese language, we often add the word "problem" or "question" or "issue" (All the three words mean the same thing in Chinese) when we say something like we will discuss the issue of ... first and ... second; the problem of environment pollution is very obvious; The problem of smoking is often neglected by most people. and etc. But in English sometimes the word"problem,questions,or issue" should be dropped or omitted, or it would be superfluous to the native English speakers. I can't think of a better example, so please kindly explain. better to have examples



Thank you very much indeed!



Xin Yan
  

Top answer

1-- Your example sentence is relatively long, so native speakers would probably insert the 2nd verb; it is more likely to be dropped with short utterances: Some say that I'm smart and others that I'm just a smart-***. 2-- What is there to explain? The words are sometime omitted.

  • 1-- Your example sentence is relatively long, so native speakers would probably insert the 2nd verb; it is more likely to be dropped with short utterances: Some say that I'm smart and others that I'm just a smart-***.
  • 2-- What is there to explain?
  • The words are sometime omitted.
  • Omissions of various kinds happen throughout the language, and I'll wager that some occur in yours as well.
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

1 Answers
0
1-- Your example sentence is relatively long, so native speakers would probably insert the 2nd verb; it is more likely to be dropped with short utterances: Some say that I'm smart and others that I'm just a smart-***.

2-- What is there to explain? The words are sometime omitted. Omissions of various kinds happen throughout the language, and I'll wager that some occur in yours as

Related Questions