0
Usenet Posted 22 years ago
Usage

Tuck your teeth in

Hello, newbie here.
I'm currently translating a movie-script to German and I'm having a problem with the phrase "tuck your teeth in". Is it a reference or an original phrase, and in what context is it normally used (eg amongst friends). Is it commonly used at all? Any help appreciated.

Axel
  

Top answer

Axel Klapper wrote on 07 Sep 2004: [nq:1]Hello, newbie here. I'm currently translating a movie-script to German and I'm having a problem with the phrase "tuck your ... and in what context is it normally used (eg amongst friends).

  • Axel Klapper wrote on 07 Sep 2004: [nq:1]Hello, newbie here.
  • I'm currently translating a movie-script to German and I'm having a problem with the phrase "tuck your ...
  • and in what context is it normally used (eg amongst friends).
  • Is it commonly used at all?
  • [/nq] Never heard it used, but I'd imagine it'd be used when the ride is about to get bumpy and there'd be a real or metaphorical danger of someone with a full set of false teeth losing them because of the bumps.
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

24 Answers
0
Axel Klapper wrote on 07 Sep 2004:
[nq:1]Hello, newbie here. I'm currently translating a movie-script to German and I'm having a problem with the phrase "tuck your ... and in what context is it normally used (eg amongst friends). Is it commonly used at all? Any help appreciated.[/nq]
Never heard it used, but I'd imagine it'd be used when the ride is about to get bumpy and there'd be a real
0
[nq:1]Never heard it used, but I'd imagine it'd be used when the ride is about to get bumpy and there'd ... with a full set of false teeth losing them because of the bumps. What's the context in your movie script?[/nq]
Unfortunately the context isn't of much help here. In that scene, a greasy standup-comedian is loved by the audience, even though he's just a catchphrase-machine. He'd say thing
0
[nq:2]Never heard it used, but I'd imagine it'd be used ... of the bumps. What's the context in your movie script?[/nq]
[nq:1]Unfortunately the context isn't of much help here. In that scene, a greasy standup-comedian is loved by the audience, even ... all about" and the crowd would repeat it enthusiasticly. When he says "Tuck your teeth in", they answer with "Aunty!".[/nq]
Oh, that does h
0
Axel Klapper wrote on 07 Sep 2004:
[nq:2]I'm currently translating a movie-script to German and I'm having ... friends). Is it commonly used at all? Any help appreciated.[/nq]
Never heard it. It may be a conflation of two separate colloquial teams: "Tuck in" (meaning "enjoy your meal") and "and "Get your teeth into..." (meaning either literally "bite", or metaphorically "give something ser
0
[nq:1]Oh, that does help, actually meaningless catchphrases are definitely tied to a time and place. Tell us the era ... one's false teeth (time to put them in, now) than "tucking in" to food (eating). CyberCypher's guess is also possible.[/nq]
Wow, thanks so far. Okay, the location is a Comedy Club in London, the time is the present. The Comedian is a former TV-star on the decline, so he coul
0
[nq:1]Never heard it. It may be a conflation of two separate colloquial teams: "Tuck in" (meaning "enjoy your meal") and "and "Get your teeth into..." (meaning either literally "bite", or metaphorically "give something serious time and attention").[/nq]
In the U.S., we say sink your teeth into something, meaning "give something serious time and attention."

Dena Jo
Email goes to de
0
[nq:2]Never heard it used, but I'd imagine it'd be used ... of the bumps. What's the context in your movie script?[/nq]
[nq:1]Unfortunately the context isn't of much help here. In that scene, a greasy standup-comedian is loved by the audience, even ... all about" and the crowd would repeat it enthusiasticly. When he says "Tuck your teeth in", they answer with "Aunty!".[/nq]
OK. The "Aunty"
0
[nq:2]Oh, that does help, actually meaningless catchphrases are definitely ... "tucking in" to food (eating). CyberCypher's guess is also possible.[/nq]
[nq:1]Wow, thanks so far. Okay, the location is a Comedy Club in London, the time is the present. The Comedian ... late 70ies-mid 80ies. I should add that the original script is written by a Londoner, maybe that helps as well.[/nq]
Yes, th
0
[nq:2]Oh, that does help, actually meaningless catchphrases are definitely ... "tucking in" to food (eating). CyberCypher's guess is also possible.[/nq]
[nq:1]Wow, thanks so far. Okay, the location is a Comedy Club in London, the time is the present. The Comedian ... late 70ies-mid 80ies. I should add that the original script is written by a Londoner, maybe that helps as well.[/nq]
Someone
0
[nq:1]Hello, newbie here. I'm currently translating a movie-script to German and I'm having a problem with the phrase "tuck your ... and in what context is it normally used (eg amongst friends). Is it commonly used at all? Any help appreciated.[/nq]
In what context?
Some poisonous snakes have hinged teeth that they can tuck in when they are not biting prey.
I can't think of any other c

Related Questions