0
Anonymous Posted 15 years ago
Grammar

Translations from one language to another

In my Spanish class this past weekend we discussed a translation which literally means "I went walking". Is this phrase gramatically correct? What is it really saying to the listener or reader? I went walking, where? Is "walking" used as a noun?

Thank you.
  

Top answer

Haha. Just last night I read my third son a poem called "Puppy and I" from AA Milne's "When We Were Very Young": I met a Man as I went walking: We got talking, Man and I. " I said (I said to the Man as he went by).

  • Haha.
  • Just last night I read my third son a poem called "Puppy and I" from AA Milne's "When We Were Very Young": I met a Man as I went walking: We got talking, Man and I.
  • " I said (I said to the Man as he went by).
  • "Down to the village, to get some bread.
  • ".
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

2 Answers
0
Haha.

Just last night I read my third son a poem called "Puppy and I" from AA Milne's "When We Were Very Young":

I met a Man as I went walking:
We got talking,
Man and I.
"Where are you going to, Man?" I said
(I said to the Man as he went by).
"Down to the village, to get some bread.
Will you come with me?"

"No, not I.".

etc.
0
Hi

Yes, in English you can use the "go" verb followed by another verb that usually looks like the participle but is used as a noun. (I believe the verb used with "ing" in this way can be called a gerund. As said, it is a noun form)

Not all verbs work - I think there has to be the specific idea of going out and doing a particular activity...

- We went walking

-

Related Questions