0
Morrru Posted 14 years ago
Grammar

Translation of a short film piece.

Hello,
I'm doing a short piece of translation from one Polish film. I've come across the fragment in which the main character is taking an oath and I'm not sure if the translation I've done is correct in the terms of English grammar, connotations, perhaps logic as well.

The President of the Republic of Poland,
every order of the commander in chief
and designated by them commander of the
Home Army will be my honour and principle.

Thanks for any advices/suggestions too!

Martin
  

Top answer

It does not make sense: 'honour' and 'principle' do not work there, but I am not sure what is intended. ) of the commander-in-chief and designated by them ( Who is 'them'? ) commander of the Army will be my honour and principle .

  • It does not make sense: 'honour' and 'principle' do not work there, but I am not sure what is intended.
  • ) of the commander-in-chief and designated by them ( Who is 'them'?
  • ) commander of the Army will be my honour and principle .
  • ) Because of the grammar, you seem to have at least 4 people here: the president, the commander-in-chief, the commander of the Army, and 'them'.
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

3 Answers
0
It does not make sense: 'honour' and 'principle' do not work there, but I am not sure what is intended.

The President of the Republic of Poland, every order (Who is ordering whom?) of the commander-in-chief and designated by them (Who is 'them'?) commander of the Army will be my honour and principle. (Either these two words are wrong or 'be' is the wrong
0
Thank you for your answer.
I've done the translation once again and I think it should work now:

I promise my absolute obedience to
The President of the Republic of Poland,
every order of the commander-in-chief
and designated commander of the Army.
And regardless of any danger,
I shall keep the secret.
So help me ***!

Thanks for any advice...
0
Much better (and much different!). I suggest:

I promise my absolute allegiance to the President of the Republic of Poland, every order of the commander-in-chief and designated commander of the Army. And regardless of any danger, I shall keep the secret.(This last seems very wrong unless there is an actual secret as the object of this oath. Is th

Related Questions