” Catherine asked. I have not seen him for weeks. "02br 02br 00“Neither have I.
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.
00I don't think it's necessary to translate "allait partir travailler" literally; "was going to leave to work" would sound too clumsy12blockquote
01cite10Hela12cite10Actually I wrote "he was leaving for Ireland for work", is it wrong too?12br10I think that would be ok too.01blockquote
12blockquote
Hela Would you please tell me the dfference in meaning between "has/had finished" and "finishes/finished" in this sentence?I would say that "finishes" presents "finishing" as if it were happening
"he called me to say that he is going to Ireland as soon as he finishes / has finished his exams."