Could you please help me! I am preparing my CV. But still don't see big difference between translation and interpreting. So if I worked as an interpreter should I write "oral and written translation" - duties. Or should I write translation and interpretation (or interpreting)? Thank you
Top answer
html I didn't look at others to see if they agree. A quick google search might help with that.
— BarbaraPA
html I didn't look at others to see if they agree.
A quick google search might help with that.
Free · every Monday
Get the Weekly English Kit 📬
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.
interpretation is if you transmit somebody's speech to others. It doesn't matter you reproduce his speech word by word, you just transmit his message. Translation is if you want to give back the author's writing word by word not just the summery. It is just an opinion, maybe I helped.
I looked at the link and I agree with its view. I also felt that notion when I responded in the other thread. I do, however, feel that in order to translate, one must also have some interpretational skills, or vise versa. That said, translation does involve more technically in the written form, and interpretation more or less depends on the person's perception to the subject as a