It's a French expression, presumably in the untranslated text, which the author seems to be interpreting as 'composing a path'. It's a loose interpretation, but the literal translation 'to turn a course' is obviously not what we would say in English. 'Follow a route' or 'make a path' are similar.
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.