Hi
Would you say that this is an everyday expression?
She really touched me on the raw.
Or
Am I touching you on the raw? What are you getting so upset about?
Thanks
Tom
To my knowledge, that is not an expression in English. I don't understand it. Do you mean the person touched you deeply in an emotional sense?
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.
To my knowledge, that is not an expression in English. I don't understand it. Do you mean the person touched you deeply in an emotional sense?
"In the raw" means naked or nude.
Mr. TomWould you say that this is an everyday expression?She really touched me on the raw.
Certainly not in the US. This is the first time in my life that I have ever heard of it. Generally speaking, I find British expressions amusing or at least interesting, but this one doesn't appeal to me at all.
Something you do hear in American English is "That really touched a raw nerve." Could you be thinking of that?