Hello ICU I would say that when you "die of something", the "something" is the direct cause of death; whereas when you "die from something", the "something" may be the indirect cause of death. Therefore you usually "die of your wounds", rather than " from your wounds"; but you're as likely to die " from your injuries" as " of your injuries". However, it's probable that many native speakers use both alike.
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.
MrPedanticThen which one would you use, Mr P?
Hello ICU
I would say that when you "die of something", the "something" is the direct cause of death; whereas when you "die from something", the "something" may be the indirect cause of death.
EyeSeeYouOr can they both be used alike?yes
MrPedanticHello ICU
I would say that when you "die of something", the "something" is the direct cause of death; whereas when you "die from something", the "something" may be the indirect cause of death.
Therefore you usually "die of your wounds", rather than "from your wounds"; but you're as likely to die "from your inj
DiamondrgThen which one would you use, Mr P?Yes, I'd say "died of cancer".
He died of / from cancer. I think, "of".
EyeSeeYouAnd what is the difference between 'wounds' and 'injuries'. I always thought they meant the same.Hello Eye
MrPedantic My dictionary lists both "of" and "from" as acceptable prepositions with "die", but unfortunately doesn't provide any notes on usage!One of my E-J dictionaries says there is a tendency as follows: