Who will carry love over by László Nagy, translation by Peter Szabo
My soul if at last for ever sinks, who will love the cricket- violins? Who’ll breath flames on frosty branch? on rainbows who’ ll be forever stretched? Who will love crying the rock- hips silently to become soft lumped fields? Who’ll coddle walls- coming out of these fountains of hair, arteries? And to ruined believes whose force will build cathedrals out of curse? My soul if at last for ever sinks, who will deter hawks over the seas! Who will with his teeth, in high tide, take Love over to the other side!
Top answer
Pieter, is it your own translation?
— Anima
Pieter, is it your own translation?
Free · every Monday
Get the Weekly English Kit 📬
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.