Was it an improper translation?
In my language it was originally meaning that the steak is fully cooked to 100%, rather than 30%, 50%, 70%, but the English translation was simply "The steak is cooked".
In English, when I say "the food is cooked" does it already mean it is fully cooked well? If I would like to say like steak, sometimes people eat raw, how to express that? Any example?
kenny1999 In English, when I say "the food is cooked" does it already mean it is fully cooked well? Yes, usually. It's the opposite of raw.
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.
kenny1999In English, when I say "the food is cooked" does it already mean it is fully cooked well?
Yes, usually. It's the opposite of raw. It is not so much that it is cooked completely or properly but that it has been cooked at all.
kenny1999If I would like to say like steak, sometimes people eat raw, how to express that?