0
Usenet Posted 23 years ago
Usage

The meaning of LOOSE

Hi,

I don't understand the meaning of the word "loose" in the following context:

"You're kidding... How much weight did she gain?... No way. She was always so thin. I haven't seen her in five years. I would have loved to have seen her. ... **She was always a little too loose anyway**. I bet she must have looked pretty silly wearing such tight pants."

It is a telephone conversation and you can only hear one side of it. The speaker is an American woman (don't know exactly how old but she has an 11-year-old daughter). It's from a book published last year.

I'd be grateful for you input.

Best regards,

Hanna

--

__ The worst mistake a translator can commit is to reassure himself by saying, "that's what it says in the original", and renouncing the struggle to do his best. (William Weaver)
  

Top answer

[nq:1]Hi, I don't understand the meaning of the word "loose" in the following context: "You're kidding... How much weight did ... American woman (don't know exactly how old but she has an 11-year-old daughter).

  • [nq:1]Hi, I don't understand the meaning of the word "loose" in the following context: "You're kidding...
  • How much weight did ...
  • American woman (don't know exactly how old but she has an 11-year-old daughter).
  • [/nq] Loose-skinned, perhaps, or loosely dressing?
  • Since it's in a book, it should have been edited out, unless the target audience would automatically understand it.
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

77 Answers
0
[nq:1]Hi, I don't understand the meaning of the word "loose" in the following context: "You're kidding... How much weight did ... American woman (don't know exactly how old but she has an 11-year-old daughter). It's from a book published last year.[/nq]
Loose-skinned, perhaps, or loosely dressing? Since it's in a book, it should have been edited out, unless the target audience would automatic
0
[nq:2]Hi, I don't understand the meaning of the word "loose" ... an 11-year-old daughter). It's from a book published last year.[/nq]
[nq:1]Loose-skinned, perhaps, or loosely dressing? Since it's in a book, it should have been edited out, unless the target audience would automatically understand it.--[/nq]
In context, loose is used here to mean the woman was something of a ****.
0
[nq:1]In context, loose is used here to mean the woman was something of aslut. Prior to that the conversation is ... longer version of this response by accident, and I must proceed immediately to alt.ritual.cleansing for having made such egregious error.[/nq]
0
[nq:2] Loose-skinned, perhaps, or loosely dressing? Since it's in a book, it should have been edited out, unless the target audience would automatically understand it.[/nq]
[nq:1]-- In context, loose is used here to mean the woman was something of a ****. Prior to that the conversation is about her weight loss.[/nq]
You've managed to read and completely misunderstand, again. 1) The
0
On 16 Oct 2003, Mark Wallace posted thus:
[nq:1]You've managed to read and completely misunderstand, again. 1) There is nothing to say that the usage of 'loose' is connected in any way with sexual proclivity[/nq]
Maybe it's an American thing, but I interpreted it the same way that Joanne did. We can't both be wrong, can we?

WELL, CAN WE??

-- Dena Jo

(Email: Repl
0
[nq:1]Too eager to troll, eh? -- Mark Wallace-- You want eager to troll dear. I want to get laid upon a decent application of lube.[/nq]
If the speaker intends loose to mean the woman wore her clothing loosely, then it needs to be changed. It is otherwise open to interpretation.

Joanne
0
On 16 Oct 2003, Joanne Marinelli posted thus:
[nq:1]I want to get laid upon a decent application of lube.[/nq]
Slimy ***?

-- Dena Jo

(Email: Replace TPUBGTH with denajo2)
0
[nq:1]On 16 Oct 2003, Joanne Marinelli posted thus:[/nq]
[nq:2]I want to get laid upon a decent application of lube.[/nq]
[nq:1]Slimy ***? -- Dena Jo-- More like wistful regeneration, but I'll stop there.[/nq]
Jo
0
[nq:1]On 16 Oct 2003, Mark Wallace posted thus:[/nq]
[nq:2]You've managed to read and completely misunderstand, again. 1) There ... of 'loose' is connected in any way with sexual proclivity[/nq]
[nq:1]Maybe it's an American thing, but I interpreted it the same way that Joanne did. We can't both be wrong, can we? WELL, CAN WE??[/nq]
"Loose" as in "fast and loose" isn't strictly a US th
0
On 16 Oct 2003, Mark Wallace posted thus:
[nq:1]"Loose" as in "fast and loose" isn't strictly a US thing; it just doesn't seem to fit the context.[/nq]
"Fast and loose" doesn't mean ******, not in American English, anyway. "Fast and loose" means not quite honest or above-board. But in American English, a woman who's described as loose is being described as ******. The woman in question he

Related Questions