0
Stenka25 Posted 13 years ago
Vocabulary

The meaning of “bridge”

The meaning of “bridge”

The passage below comes from a book entitled “the value of art.”

I’m not sure about the meaning of the underlined part, of which specifically “bridge.”

In one way it seems “language can be as much a boundary as a bridge (can be a boundary),” so “a bridge” means “a barrier.”

In another it seems “language can be as much a boundary (to understand art) as (language can be) a bridge (to understand art),” so “a bridge” means “a connector” to understand art.

Which one is more suitable in the context?

And does there exist the chance of ambiguity in case of the sentence in question so we should figure out which one according to the context given?
Or is only one way suitable (I don’t know which)?

(I’m a bit tilted in favor of the first meaning “a barrier.”)

Could you help me?

http://books.google.co.kr/books?id=t6jJ5FvdLjcC&pg=PT229&lpg=PT229&dq=%22Language+can+be+as+much+a+boundary+as+a+bridge%22&source=bl&ots=tLgaCxgMPD&sig=ohNTMK50tWdg2egg3M2fPiTTJzw&hl=en&sa=X&ei=M4BaUuvxNsnClQWdp4HYBw&ved=0CCYQ6AEwAA#v=onepage&q=%22Language%20can%20be%20as%20much%20a%20boundary%20as%20a%20bridge%22&f=false

When it comes to fully experiencing a work of art, language can be as much a boundary as a bridge. Art criticism, no matter how eloquent and sophisticated, attempts to use one language to describe another, very different language but with no dictionary to assist the translation. Painting, sculpture, drawing, and other visual media on the highest level represent the creation of a language that is not read or spoken.
  

Top answer

” In another it seems “language can be as much a boundary (to understand art) as (language can be) a bridge (to understand art) ,” so “a bridge” means “a connector” to understand art. Which one is more suitable in the context? The writer means that it can be both.

  • ” In another it seems “language can be as much a boundary (to understand art) as (language can be) a bridge (to understand art) ,” so “a bridge” means “a connector” to understand art.
  • Which one is more suitable in the context?
  • The writer means that it can be both.
  • He does not suggest that one word is more suitable than the other.
  • If you wish to say it is, you need to decide on and state your own reasons.
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

4 Answers
0
The meaning of “bridge”

The passage below comes from a book entitled “the value of art.”

I’m not sure about the meaning of the underlined part, of which specifically “bridge.”

In one way it seems “language can be as much a boundary as a bridge (can be a boundary),” so “a bridge” means “a barrier.”

In another it seems “language can be as much a boundary (t
0
As always, thanks a lot for your help, Clive.

But I'm not 100% convinced.
If I were this author, I wouldn't use a sentence with such an ambiguity.

I still could use a "second opinion."
0
My opinion is that bridge here is intended to mean a connector. I read the paragraph to mean that language may help with understanding and appreciation of art, but it also may limit it, because it forces us to think in terms of the words we know, and art has meanings that cannot be adequately expressed in words.
0
I misunderstood what was confusing you.
Yes, a bridge is a connector, not a barrier..

Clive.

Related Questions