0
AliSaeed Posted 17 years ago
Vocabulary

The Gift of the Magi

Hi

I must translate this story into Arabic, "The gift of the Magi" by "O. Henry"

So I need your help in the story begining, because there is a sentence I can‘t understand it

One dollar and eighty-seven cents. That was all. And sixty cents of it was in pennies. Pennies saved one and two at a time by bulldozing the grocer and the vegetable man and the butcher until one's cheeks burned with the silent imputation of parsimony that such close dealing implied. Three times Della counted it. One dollar and eighty-seven cents. And the next day would be Christmas.

Could anyone explain the underlined words?
  

Top answer

Parsimony: being stingy. She saved up money pennies at a time (1/100th of a dollar) by haggling endlessly when buying food. She was also embarrassed by the stinginess that she was showing them.

  • Parsimony: being stingy.
  • She saved up money pennies at a time (1/100th of a dollar) by haggling endlessly when buying food.
  • She was also embarrassed by the stinginess that she was showing them.
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

2 Answers
0
Parsimony: being stingy.

She saved up money pennies at a time (1/100th of a dollar) by haggling endlessly when buying food. She was also embarrassed by the stinginess that she was showing them.
0
bulldozing: bargaining hard

imputation: perception

She was embarrassed by doing what she had to do in order to save a little money here and there.

Related Questions