The boy.....playing scccer... is my son.
The phone.....broken yesterday by it....was my phone.
When some native English speakers put a pause in front of 'playing soccer' and 'broken yesterday by it', do you native English speakers feel a comma or just know they modify 'boy' and 'phone' behind like defining relative clauses 'The boy who is playing soccer is my son' and 'The phone which was broken yesterday by it was my phone'?
What do you native English speakers think?
Thank you so much as usual in advance!
was my phone. I cannot imagine a native speaker producing that sentence, sorry. was mine.
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.
Hans51The phone.....broken yesterday by it....was my phone.
I cannot imagine a native speaker producing that sentence, sorry. Will you accept this one instead?—
The phone...it broke yesterday...was mine.
The phone which it broke yesterday was mine.