Someone unknown contacted the protagonist through telepathy, who tried to discover the unknown's intention, using questions and suggestions. Now the unknown says by telepathy.
Your offer is, of course, a trick, came to me then. For your are not a fool. Still, I grant your courage, to address the unknown as you do. You do not know what you face, yet you await it. You even invite it. ["Trumps of Doom" of The Great Book of Amber by Roger Zelazny] I think "it" indicating the former clause is missing before "came." If so, I'd like to know why it is possible. And I'd like to know the underlined to-infinitive phrase represents a cause, showing a surprise. Thank you in advance for your help.
Top answer
The first sentence is not correct English. Some words seem to be missing. ", though I am not certain.
— GPY
The first sentence is not correct English.
Some words seem to be missing.
", though I am not certain.
Inserting "it" does not fix it, except at a considerable stretch, in my view (unless a new sentence is started at "It", I suppose).
"to address the unknown as you do" appears to modify "courage", describing what the courage is directed towards, though the comma seems debatable.
Free · every Monday
Get the Weekly English Kit 📬
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.
The first sentence is not correct English. Some words seem to be missing. It appears as if it should mean "The fact that your offer is ...", though I am not certain. Inserting "it" does not fix it, except at a considerable stretch, in my view (unless a new sentence is started at "It", I suppose).
"to address the unknown as you do" appears to modify "courage", describing what the co