The narrator recalls his adolescence. His best friend Steerforth just now barged into his apartment. He brought a letter from the narrator's old nurse, saying about the carrier, her husband Barkis's being in critical condition.
.................................... 'Barkis, do you mean?' 'Yes!' still feeling in his pockets, and looking over their contents: 'it's all over with poor Barkis, I am afraid. I saw a little apothecary there - surgeon, or whatever he is - who brought your worship into the world. He was mighty learned about the case, to me; but the upshot of his opinion was, that the carrier was making his last journey rather fast. - Put your hand into the breast pocket of my great-coat on the chair yonder, and I think you'll find the letter. Is it there?' [David Copperfield by Charles Dickens] 1. I think the doctor Steerforth mentions is that who delivered him. So I was wondering why it is "brought your worship into the world," not "brought you into the world." 2. I'd like to know what "learned about the case" means. 3. And I'd like to know if "to me" means "in my opinion." Thank you in advance for your help.
Top answer
1. The doctor who delivered David. 'Your worship' is an honorific for 'you'.
— Mister Micawber
1.
The doctor who delivered David.
'Your worship' is an honorific for 'you'.
2.
Knowledgeable about Barkis's illness.
Free · every Monday
Get the Weekly English Kit 📬
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.
1. The doctor who delivered David. 'Your worship' is an honorific for 'you'. 2. Knowledgeable about Barkis's illness. 3. Perhaps, or the doctor spoke learnedly to Steerforth.