0
Anonymous Posted 14 years ago
Grammar

Thank god that I am still alive

'Thank god that I am still alive' but I also saw 'Thank god, I am still alive'.So 'a comma' can be substituted for 'that' in the sentence without making the meanings different? Or there is a nuance between them like usage of 'you know'? I have learned that there is some difference in meaning between 'You know that there is no excuse! and You know, there is no excuse. Thank you as always and have a good day.
  

Top answer

So 'a comma' can be substituted for 'that' in the sentence without making the meanings different? No, a comma should not substitute that . The sentence should read Thank *** I'm still alive.

  • So 'a comma' can be substituted for 'that' in the sentence without making the meanings different?
  • No, a comma should not substitute that .
  • The sentence should read Thank *** I'm still alive.
  • With a comma, though, the I interpret thank *** as an interjection, which is better isolated from the sentence: Thank ***!
  • I'm still alive!
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

5 Answers
0
Anonymous'Thank *** that I am still alive' but I also saw 'Thank ***, I am still alive'.So 'a comma' can be substituted for 'that' in the sentence without making the meanings different?
No, a comma should not substitute that. The sentence should read Thank *** I'm still alive. With a comma, though, the I interpret thank *** as an interject
0
Thank you so much!! But I have heard that sometimes it is fine like 'the problem is that S+V' and 'the problem is, S+V'. So I think that 'Thank *** that S V and Thank ***, S V' is different but 'the problem is that S V and 'the problem is, S V is the same. Am I right?
0
I'm sorry, but I've never heard that before. I'll leave it to another poster.
0
'Thank *** that...' is fine. There are 168 citations in the the Corpus of Contemporary American English.
0
The comma does not replace "that". You have two different structures there. The first is literal, what you might say to someone after your life was in danger, urging them to give *** the credit for keeping you alive. This is rarely called for. The second is more normal and uses a formulaic invocation amounting to an interjection expressing wondering relief. You could as well say "Holy cow, I'm sti

Related Questions