Says Vidya, "It wasn't easy for me. I couldn't say the word out loud. During rehearsals I'd just mumble it under my breath or not say it at all. My co-star Arshad Warsi said I'd have to say it out loud in the rehearsals, or it wouldn't come out right in the final take. But I insisted on just skipping the word in the rehearsals. But when I said it out aloud in front of the camera it sounded like I had been saying it all my life. Fortunately Ishqiya had sync sound, so I thought I wouldn't have to say those expletives again."
Alas, woman proposes but the
techno-God disposes. Many portions of the live sound in Ishqiya were found to be not up the mark and had to be dubbed. Finally, Vidya did dub. But not without
cringe benefits. Any fear of how the expletive would be received by women audiences? "Not at all. I came to know that the 'ch' word is actually a term of endearment in certain parts of North India. I'm holding my breath for the film to release to see audiences' reaction."
Could you please explain to me the emboldened parts?
source :
http://entertainment.oneindia.in/bollywood/features/2010/vidya-dub-ishqiya-290110.htmlI know "cringe" means to run away from some place because of embarasment or frightened