0
Taka Posted 21 years ago
Grammar

Take/bring

0 01blockquote
00 Airplanes 11b10 take 12b10 us to cities around the world. 12blockquote
12br
02br
00If I use 'bring' instead of 'take' here like: 02br
01blockquote
00 Airplanes 11b10 bring 12b10 us to cities around the world. 12blockquote
12br
02br
00does it still sound natural to you native speakers? 0-
  

Top answer

0 I would say the former one sounds more natural than the latter. 0-

  • 0 I would say the former one sounds more natural than the latter.
  • 0-
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

11 Answers
0
0 I would say the former one sounds more natural than the latter. 0-
0
0 But still the latter is natural? 0-
0
0 To Taka, 02br
02br
00Usually the verb "bring" is followed by the preposition "from". e.g. 02br
02br
00a) 02br
00i) This flight usually BRINGS tourists FROM Japan. 02br
00ii) This flight usually TAKES tourists TO Japan. 02br
02br
00b) 02br
00i) Please BRING my bag FROM my room. 02br
00ii
0
0 Hello Temico 02br
02br
00I don't like to offend you. But to me the examples below sound odd. 02br
01blockquote
001) Please BRING my bag FROM my room. 12br
102) Please TAKE my bag TO my room.12blockquote
12br
00Google Results 02br
001a) Please bring it from me .....0 hits 02br
001b
0
0 Hello, Paco! 02br
02br
00the second example you've mentioned doesn't sound odd to me; you could say that in a hotel for instance: "would you please take my bag to my room?" 02br
02br
00For the first, I'm not so sure. I wouldn't say that, but rather "Could you please bring me the bag that's in my room?" 02br
02br
00Wait and see, 050
0
0 Hello Pieanne 02br
02br
00Yes, you are right. When you are outside of your room, you can tell to a bellboy "Bring my luggage from my room" or "Take this luggage to my room". And when you are inside of your room, you may say "Bring my luggage to this room" or "Take this luggage from here". That is, 00 and 02br
02br
00paco 02br
0-
0
0 Hi, 02br
00To me, they both sound natural. 02br
02br
00'Bring' has the sense of 'in my direction', 'take' has the sense of 'away from me'. 02br
00For this reason, 'Airplanes bring ...' suggests to me that I might be one of the people who travels to these cities, wheas 'airplanes take ...' doesn't suggest that. 02br
02br
00The wor
0
0 To Clive. 02br
01blockquote
00 I hope I've explained my opinion clearly, to my mind it's a fairly subtle distinction. 12blockquote
12br
02br
00Very clear, indeed! 02br
02br
00So, what about 'Ariplanes bring us to the world'? Does it make sense? If I apply your theory, does it imply that the speaker is already in
0
0 To Taka, 02br
02br
00Is there any difference between the following two sentences? 02br
02br
00a) Please BRING your dog TO me for a checkup. 02br
00b) Please BRING me TO the restaurant for dinner. 02br
02br
00The construct of both sentences is the same, but are they both correct? If not, can you please tell me why? Thanks.
0
0 Hi Taka, 02br
00'Airplanes bring us to the world' 02br
02br
00To me, this sentence is clumsy, probably because the airplanes and 'us' are already in the world. I'd reword it something like 02br
02br
00'Airplanes bring us to (all) the cities of the world' or perhaps '.. to (all) the countries of the world'. 02br
02br
00Ye

Related Questions