I had never actually heard of "tail gas". It seems that it is specialist jargon used in industry. In common use, "exhaust", in the nearest relevant sense, refers to the waste gases coming from an internal combustion engine, usually from a car, bus, truck, etc.
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.
coco le But given the context where the phase occurs in "Some factories release the harmful gas directly to air in order to save their money in tail gas treatment. The Government should shut down these factories immediately, given that harmful to citizen.",could we decide that the phase is not suitable?As far as I can tell, this is a correct use of the specia
khoffThe quote either has some typos in it or was not written by a native speakerIt looks more likely that it was written by a non-native speaker.
coco leps: I guess the writer wants to say "in order to cut money on tail gas treatment, the ....."ps: I guess the writer wants to say "in order to save money (or cut costs) on tail gas treatment, the ....."
coco lePersonally, I think the logic of the sentence does seem to have a problem. Does the problem lie in "save"?The logic of the sentence appears to me to be correct, but it is not expressed in very natural English, as has been mentioned. A more natural way of saying it would be: "Some factories release (the) harmful gas directly into the air in order