Do these sentences make sense (and does it sound natural):
a) "Do you suffer from your legs?"
b) "Do you suffer from your heart?"
Note: By this, I mean if someone has problems in their legs (such as recent or old injuries) or in their heart?
They are understandable, but (as an American) I have never heard them. Maybe they are used elsewhere. I am more familiar with a different way of expressing those ideas.
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.
They are understandable, but (as an American) I have never heard them. Maybe they are used elsewhere.
I am more familiar with a different way of expressing those ideas.
Do your legs bother you? Do you have heart trouble?
CJ