Dena Jo and others want a way other than ASCII IPA to represent pronunciation. I have objected to ad hoc transcriptions because there's no way to pin down what the symbols stand for.
It has occurred to me that we have a ready-made system that's more intuitive and more mnemonic than ASCII IPA and also has sound files that can be listened to to show what the symbols mean.
The ready-made system is the pronunciation guide at
http://m-w.com . The sound files are available because for each word in the guide you can look up the word in the dictionary and click on the little loudspeaker to hear the word pronounced. (But see "Note:" below.)
All of the symbols can be typed in ASCII except for the two that have the two little dots over them, the vowels in "mop" and "loot", and the underscore for the "th" in "the". I suggest that we use a colon in place of the dots, like (ma:p) for "mop" and (lu:t) for "loot", and a vertical bar for the underscore, (th>e) for "the".
An unfortunate situation is that Merriam-Webster uses the same symbol for both vowels in "butter". That is, they think for some reason the schwa symbol can represent "u" as in "but" when it's stressed and the schwa when it's unstressed. For many people, including me, the two sounds are entirely different. I suggest modifying the M-W system to use (U) for the "u" in "but". This shouldn't
inconvenience too greatly people who think the sounds are both representable by the schwa symbol.
I've copied and pasted below the M-W "Guide to
pronunciation", and I've made the changes I've discussed above. I've prefixed each line with the ASCII IPA symbol corresponding to the M-W symbol.

\&\ as a in abut
(V) \U\ as u in abut

\&\ as e in kitten
(@r) \&r\as ur/er in further

\a\ as a in ash
(eI) \A\ as a in ace
(A) \a:\ as o in mop

\au\ as ou in out
(tS) \ch\ as ch in chin
(E) \e\ as e in bet
(i) \E\ as ea in easy
(g) \g\ as g in go
(I) \i\ as i in hit
(aI) \I\ as i in ice
(dZ) \j\ as j in job
(N) \(ng)\ as ng in sing
(oU) \O\ as o in go
(O) \o\ as aw in law
(Oi) \oi\ as oy in boy
(T) \th\ as th in thin
(D) \th>\ as th in the
(u) \u:\ as oo in loot
(U) \u\ as oo in foot
(j) \y\ as y in yet
(Z) \zh\ as si in vision
This system has the further advantage that you can verify your representation of any word you want to represent by looking it up in the dictionary to see how they represent it. If your pronunciation is the same as theirs, you can feel safe in using their transcription. It it isn't, you can find, and listen to, a word whose vowel does agree with yours.
Unfortunately, there's a flaw in the system: They're not entirely consistent in the way they pronounce words and the way they transcribe the pronunciations. For example, they transcribe "law" and "lore" with the same vowel, but their sound files sound to me like, in ASCII IPA, (lA:) for "law" and (lOr) for "lore"; in modified M-W, (la:) for "law" and (lor) for "lore".
But we have to take the rough with the smooth. The modified M-W notation may be the best we can do if we don't want to use ASCII IPA.
I can foresee all sorts of nitpicking about the proposed scheme. For example, someone may want to take issue with using the same symbol for the "ur" and the "er" in "further". I say we don't need to be that finicky.
2. Click here to listen with your default audio player.
You may need to do something else.