0
Mopsaaspom Posted 10 years ago
Vocabulary

"study allowed to"

Hi everyone,

I'm new here! I'm Portuguese and I'm currently writing a thesis in English. I have a question that I need help with.

Which of the following options is correct (if any...):

"This study allowed to evaluate the strength capacity of the material."

"This study allowed evaluating the strength capacity of the material."

"This study allowed the evaluation of the strength capacity of the material."

"With this study it was possible to evaluate the strength capacity of the material."

Thank you so much!
  

Top answer

Welcome to English Forums. Thank you for registering. These are the best of your sentences.

  • Welcome to English Forums.
  • Thank you for registering.
  • These are the best of your sentences.
  • "Strength" can be tensile strength.
  • compressive strength, and shear strength.
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

15 Answers
0
Welcome to English Forums.
Thank you for registering.

These are the best of your sentences. "Strength" can be tensile strength. compressive strength, and shear strength. They can be measured under different conditions. "Strength capacity" seems strange to me.

In this study, the strength capacity of the material was evaluated (using three different methods).
With
0
AlpheccaStarsWelcome to English Forums.Thank you for registering.These are the best of your sentences. "Strength" can be tensile strength. compressive strength, and shear strength. They can be measured under different conditions. "Strength capacity" seems strange to me.In this study, the strength capacity of the material was evaluated (using three different methods).With
0
So these might be good choices;
In this study, the (tensile / compressive / shear ) strength of the material was evaluated (using three different methods).
With the techniques we developed in this study, it was possible to evaluate the strength of the material.
This study allowed us to evaluate the strength of the material.
0
Thank you! Emotion: smile Your suggestions have been useful.
0
Hi again!

I realize that I still have one doubt.

So, is it, in general, incorrect to say something like:

"X allows(ed) (for) the Y (...)"

Examples:

The tests allow the assessment of (...).

The good weather allowed the party to be held outside.

The new car allowed for a very comfortable trip.

Thanks!
0
Allow has the meaning of giving permission or ability.

The good weather (as opposed to stormy weather) allowed the party to be held outside. This is OK, but seems a bit formal.

The new car (as opposed to an old beater or clunker) allowed for a very comfortable trip. This is not quite natural.
"Allow for" is a phr
0
Ok, thanks. This is hard for me to understand because it's one of those expressions that we use in Portugal (to allow = ´permitir') - I've used it in scientific articles that were published, so I assumed it was ok. But recently I realized that using the word "allow" in this way was not very common...

So, thanks, again. I'll be more careful in the future!
0
"This study allowed the evaluation of the strength capacity of the material."

This study allowed for the evaluation of the strength capacity of the material. I like the sentence quite a bit.

The meaning of "allow" fits nicely in this sentence and may be exactly what you were trying to say. It means the study left open the possibility of evaluating the strength capacity of
0
Thank you! I'm a bit more confused now, though Emotion: stick out tongue

The hardest thing for me is to distinguish between an expression
0
mopsaaspomThank you! I'm a bit more confused now, though
Was the determination of the strength the primary objective of the tests?

Related Questions