I don't know why the following can be grammatically correct. I would like to know what kinds of grammar to support this usage. I ould like to learn how to use. (*** denotes my supposed problematic areas) - *** wind cool, while sweet-scented osmanthus fragrant, China is flooded with moon cakes.*** Awakening! Autumn Festival is forthcoming once again! - *** be the ***, but I thought you had had enough of the weird jokes *** to put this one past *** (NB: I suspect this statement is really wrong!)
Thanks a lot.
Top answer
This is a matter of poetic license. It may also be translation problems. These have the flavor of Japanese poetry.
— CalifJim
This is a matter of poetic license.
It may also be translation problems.
These have the flavor of Japanese poetry.
The second example is perfectly correct grammatically, however.
"You be the judge" is an idiomatic expression for "Be the judge" (a simple imperative) or, more simply, "Judge", or "Judge for yourself", "Make your own judgment".
Free · every Monday
Get the Weekly English Kit 📬
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.
This is a matter of poetic license. It may also be translation problems. These have the flavor of Japanese poetry.
The second example is perfectly correct grammatically, however.
"You be the judge" is an idiomatic expression for "Be the judge" (a simple imperative) or, more simply, "Judge", or "Judge for yourself", "Make your own judgment". (all simple imperatives).
For the secnd one, It seems the statement is a bt clumsy. You be the judge I wonder if it forms as a complete sentence alone (if so, is "be" the verb) Can I apply it to other cases too (ie using its structure to form other sentences)? eg: - You be a gentleman. You have to be as politeas possible. - Students be smart, ok?
This is a very restricted idiom. It is "You be the judge" and only "You be the judge" in its strictest form, meaning "Make your own judgment.".
Even if the restrictions are loosened, the first three words must remain the same: "You be the X". In this case the expression can be used to assign roles, whether for a play or for a project that several people will carry out.
From "You be the judge", it indeed tells you to make your own judgment. So if I say "you be the moher", I might indeed wish to say something like "you should act like a typical mother to take care and loveyour children.
That means it is not taken literally. It doesn't just tell you to be a mother; be a judge; be a fireman etc. It is to tell you to act like the typical characteristi
From "You be the judge", it indeed tells you to make your own judgment. So if I say "you be the moher", I might indeed wish to say something like "you should act like a typical mother to take care and loveyour children.
That means it is not taken literally. It doesn't just tell you to be a mother; be a judge; be a fireman etc. It is to tell you to act like the typical
You are losing track of the fact that 'You be the judge!' is an idiom. Although you can change the final noun, it doesn't remain an idiom and so doesn't have hte same meaning or impact, or may not even make sense.
Hi, nona the brit Is it something like "long time no see"? They have special properties (and some may even grammatically wrong). Still acceptable in that idiom only, but not others?