0
Meg2589 Posted 22 years ago
Teaching

Spanish (or German) student Vs Japanese student!

Here is a situation:

You have two students who want to learn English, considering both have good knowledge of English grammar but can't speak English at all. One speaks Spanish and other speaks Japanese. Teaching which one is more difficult than other? As I am working in Japan so I can explain about Japanese learners only.

Japanese student learning English :
1. Teacher has to work on his accent as he has monotonous rhythm.
2. Japanese language has fewer sounds than English. Therefore student needs to learn new sounds which are used in English.
3. Sentence order in Japanese is different from English.
4. Japanese has adopted some English words but changed them into "Japanese-English". For example "Computer" is spoken as "Kaampyutaa". Again, teacher needs to work hard to have his student use correct sound of English words.

Spanish student learning English :
- ?
- ?
- ?

I am sorry I don't know anything about Spanish language. The question may be a little different e.g. Japanese student Vs German student. But I don't know German either.

Could anybody please help me to explain the difference?

Thanks in advance!
  

Top answer

Hi Meg, I have experience almost exclusively with Japanese students, too, so I'm not much help; but I'm going to move your post to the more appropriate Teaching (TEFL) Forum.

  • Hi Meg, I have experience almost exclusively with Japanese students, too, so I'm not much help; but I'm going to move your post to the more appropriate Teaching (TEFL) Forum.
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

10 Answers
0
Hi Meg,

I have experience almost exclusively with Japanese students, too, so I'm not much help; but I'm going to move your post to the more appropriate Teaching (TEFL) Forum.
0
Thank you so much dear Mister Micawber!
As you have mentioned about your experience with Japanese students, could you please tell me more about the problems they face while learning English? Currently I am working in Japan but I am not a Japanese and I have only one year experience of teaching so far.
Thanks again for your help!
I am looking forward to know more about your experi
0
I am in no way an experienced teacher but I would have thought that the most obvious differences between the Spanish ( or German) student and the Japanese student would be that the former already speak an Indo-European language and hence there are certain similarities between their language and its structure, and English, which will help in the learning process, and that they use the Latin alphab
0
meg,

What does 1. mean?

The teacher has to work on their own accent? or they have to work on the students' accent?

The question overall is a little unclear. Teaching which one would be difficult in what sense? What would you be teaching them? Why would you want to draw a comparison between the two?

However, I might hazard a guess that it is more difficult t
0
I am sorry Mandrake if I was not clear.
In number 1, of course teacher has to work on his student's accent.... anyway, it was just a general question I posted in English Forum and many thanks to Mr Micawber who moved this question to TEFL section. I suppose it should be clear if you go back to my question and read the first line after "Here is a situation...".
I am very sorry if I sound
0
Hello meg2589 and all,
I almost exclusively teach Spanish students, with the exception of some American students who are learning Spanish but this is a different story. I can tell you the most common mistakes and difficulties that we, Spanish people, find when studying English.
The first problem that you mention is the 'false cognates' which we call 'false friends': they are similarly w
0
Many thanks dear Novalee!! It's really new thing for me to know about the Spanish students. It's really funny. I couldn't stop laughing when I read about the false cognates "constipation". It may put them in trouble if they catch cold and go to see an English doctor.
0
Ha ha, yes it's very funny. I've just remembered something that happened to a friend of mine when living in London. She run out of batteries for her walkman and she went to a shop to buy some. But she didn't know the word in English for this. We, Spanish people, think that everyone can understand us, no matter if they speak Spanish or not. So, she asked the shop assistant for some "piles" which is
0
Ha ha ha...great!!!
I know I can't stop laughing now whenever I will change the batteries of my CD player or alarm clock. Anyway, that was just very funny...first the constipation and then piles. Hmmm...constipation results into piles (ha ha ha).
Thanks!
0
Having fun with us Spanish speakers, uh? Oh, well... I admit I also laughed at those lexical problems.

There are some cultural explanations, too. Some Spanish speakers wrongly use "pile" because they "imported" the French word instead of the English one (pile instead of battery). In my country, it is customary to say "pila" instead of "batería" because we also make a difference: a "p

Related Questions