0
Usenet Posted 18 years ago
English in UK

Soul of a dead person?

Hello,
I am not an native speaker. Can someony please explain the difference between:
Ghost
Phantom
Wraith
Spectre
Spirit
My dictionary translates these words all to
the same word.
Thanking ou in advance,
Uli
  

Top answer

[nq:1]Hello, I am not an native speaker. Can someony please explain the difference between: Ghost Phantom Wraith Spectre Spirit My dictionary translates these words all to the same word. Thanking ou in advance, Uli[/nq] Hi, Uli.

  • [nq:1]Hello, I am not an native speaker.
  • Can someony please explain the difference between: Ghost Phantom Wraith Spectre Spirit My dictionary translates these words all to the same word.
  • Thanking ou in advance, Uli[/nq] Hi, Uli.
  • The odd word out is "spirit", which usually refers to the part of a person which survives death and goes to heaven, ****, purgatory, etc.
  • The spirit is not itself usually held to be visible or otherwise perceivable by the living.
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

21 Answers
0
[nq:1]Hello, I am not an native speaker. Can someony please explain the difference between: Ghost Phantom Wraith Spectre Spirit My dictionary translates these words all to the same word. Thanking ou in advance, Uli[/nq]
Hi, Uli. The odd word out is "spirit", which usually refers to the part of a person which survives death and goes to heaven, ****, purgatory, etc. The spirit is not itself usua
0
[nq:1]Hello, I am not an native speaker. Can someony please explain the difference between: Ghost Phantom Wraith Spectre Spirit My dictionary translates these words all to the same word. Thanking ou in advance, Uli[/nq]
You just have to accept that English has more words than German. Some have been borrowed from other languages, and often acquire gradations of meaning, whereas others are just
0
19:40, lunedì 21 gennaio 2008, Matti Lamprhey:
[nq:2]Ghost Phantom Wraith Spectre Spirit[/nq]
[nq:1]Hi, Uli. The odd word out is "spirit", which usually refers to the part of a person which survives death ... first, "ghost", is in normal usage nowadays. These refer to the perception of a dead person, usually in visible form.[/nq]
The first two words were used to name Rolls Royce cars.
0
At 23:04:43 on Mon, 21 Jan 2008, ADPUF (Email Removed) wrote in :
[nq:1]The first two words were used to name Rolls Royce cars. There was also a Lotus Spirit, if I remember correctly.[/nq]
Wasn't that a Lotus Sprite?

Molly Mockford
They that can give up essential liberty to obtain a little temporary safety deserve neither liberty nor safety - Benjamin Franklin (My Reply-To add
0
[nq:1]The first two words were used to name Rolls Royce cars. There was also a Lotus Spirit, if I remember correctly.[/nq]
There was also a Silver Wraith. I remember reading that the RR Silver Mist had to be hurriedly renamed just before its unveiling at the Frankfurt Motor Show, when someone pointed out what Mist means in German. It became the Silver Shadow, and a synonym of shadow - shade -
0
[nq:2]The first two words were used to name Rolls Royce cars. There was also a Lotus Spirit, if I remember correctly.[/nq]
[nq:1]Wasn't that a Lotus Sprite?[/nq]
Austin-Healey Sprite - more politically correct than the MG Midget...

Lotus Esprit (same letters, different order...)

John Briggs
0
[nq:1]19:40, lunedì 21 gennaio 2008, Matti Lamprhey:[/nq]
[nq:2]Hi, Uli. The odd word out is "spirit", which usually ... the perception of a dead person, usually in visible form.[/nq]
[nq:1]The first two words were used to name Rolls Royce cars. There was also a Lotus Spirit, if I remember correctly.[/nq]
You don't :-)

John Briggs
0
[nq:1]Hi, Uli. The odd word out is "spirit", which usually refers to the part of a person which survives death ... first, "ghost", is in normal usage nowadays. These refer to the perception of a dead person, usually in visible form.[/nq]
"Ghost" is an archaic equivalent of "soul" or "spirit", as in the phrase "to give up the ghost", used (mostly) jocularly for to die. When the King James Bible
0
[nq:2]Hi, Uli. The odd word out is "spirit", which usually ... the perception of a dead person, usually in visible form.[/nq]
[nq:1]"Ghost" is an archaic equivalent of "soul" or "spirit", as in the phrase "to give up the ghost", used (mostly) ... of the Trinity, the Holy Ghost, led to much misapprehension among schoolchildren. The meaning is now mostly confined to revenants.[/nq]
To stay w
0
[nq:2]Hello, I am not an native speaker. Can someony please ... all to the same word. Thanking ou in advance, Uli[/nq]
[nq:1]You just have to accept that English has more words than German. Some have= been borrowed from other languages, and ... which originally meant the same as "ghost", which now has a different meaning - except in the phrase "Holy Ghost".[/nq]
The first poster however wa

Related Questions