0
Usenet Posted 18 years ago
Usage

Sorry about/sorry for

I recently corrected a friend's English from
"Sorry for the late reply" to
"Sorry about the late reply".
She asked me why - I think her dictionary only lists "sorry for" - and I had difficulty explaining.
In my idiolect, "sorry about " and "sorry for " are both OK, but I find "sorry for " awkward.

However, a quick google search found plenty of hits for "sorry for ", so perhaps my instincts are not universal.

Note that I find "sorry for " borderline acceptable when the noun phrase describes an action, rather than a thing. So in the example above, I find "Sorry about the late reply" awkward, but not completely wrong.
I'd be interested to hear other opinions.
Thanks
  

Top answer

[nq:1]I recently corrected a friend's English from "Sorry for the late reply" to "Sorry about the late reply". She asked ... above, I find "Sorry about the late reply" awkward, but not completely wrong.

  • [nq:1]I recently corrected a friend's English from "Sorry for the late reply" to "Sorry about the late reply".
  • She asked ...
  • above, I find "Sorry about the late reply" awkward, but not completely wrong.
  • [/nq] In the US, "Sorry for the late reply" is perfectly acceptable in informal correspondence, email, and business correspondence.
  • "Sorry about the late reply" would be acceptable, but neither preferable nor as commonly used as "sorry for".
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

17 Answers
0
[nq:1]I recently corrected a friend's English from "Sorry for the late reply" to "Sorry about the late reply". She asked ... above, I find "Sorry about the late reply" awkward, but not completely wrong. I'd be interested to hear other opinions.[/nq]
In the US, "Sorry for the late reply" is perfectly acceptable in informal correspondence, email, and business correspondence.

"Sorry abou
0
[nq:1]I recently corrected a friend's English from "Sorry for the late reply" to "Sorry about the late reply". She asked ... a quick google search found plenty of hits for "sorry for ", so perhaps my instincts are not universal.[/nq]
Not only your instincts: what are you doing correcting people on their language usage? I mean, unless I see an egregious mistake, and am speaking to someone who m
0
[nq:2]I recently corrected a friend's English from "Sorry for the ... for ", so perhaps my instincts are not universal.[/nq]
[nq:1]Not only your instincts: what are you doing correcting people on their language usage?[/nq]
It's quite common, and quite acceptable among friends, for one non-native English speaker to correct another. That's often how they learn idiomatic English when one is m
0
Stop being contentious like this. You know as well as I (or should know) there's a difference between what I'm doing on this newsgroup, courteously suggesting, in an impersonal communication between two strangers, how to relate to a person close to him, and actually doing so in a more or less intimate relatiosnhip.
The OP can either take my advice to heart or not. And of course it's true, I so
0
[nq:1]I recently corrected a friend's English from "Sorry for the late reply" to "Sorry about the late reply".[/nq]
Where do you two live?
Certainly the phrase I've always heard is, "I"m sorry for your loss".

"About" would mean the same thing, but I don't think Americans say it.

If you are inclined to email me
for some reason, remove NOPSAM :-)
0
[nq:2]I recently corrected a friend's English from "Sorry for the late reply" to "Sorry about the late reply".[/nq]
[nq:1]Where do you two live? Certainly the phrase I've always heard is, "I"m sorry for your loss".[/nq]
Huh?
0
[nq:2]I recently corrected a friend's English from "Sorry for the ... not completely wrong. I'd be interested to hear other opinions.[/nq]
[nq:1]In the US, "Sorry for the late reply" is perfectly acceptable in informal correspondence, email, and business correspondence. "Sorry about the late reply" would be acceptable, but neither preferable nor as commonly used as "sorry for".[/nq]
Perhap
0
[nq:1]I recently corrected a friend's English from "Sorry for the late reply" to "Sorry about the late reply". She asked me why - I think her dictionary only lists "sorry for" - and I had difficulty explaining.[/nq]
One is "sorry for" that which one is, at least to some degree, responsible for; one is "sorry about" anything, regardless of causation. Obviously "sorry about" includes "sorry for"
0
[nq:1]Perhaps it's "sorry for" something you're responsible for, but "sorry about" something else. "I'm sorry for being so late"; "I'm sorry to hear of your loss"; "I'm sorry about your bad luck". "Sorry for" makes a confession of guilt: "Sorry about" expresses sympathy.[/nq]
There might be an exception to that. The form I hear, in Britain and Ireland, and on US TV shows, for someone expressin
0
[nq:2]Where do you two live? Certainly the phrase I've always heard is, "I"m sorry for your loss".[/nq]
[nq:1]Huh?[/nq]
When someone dies, what I've heard people say to the mourners is "I'm sorry for your loss". I've probably seen this mostly on television or read it in novels. Maybe most situations where "sorry for your" was used did not involve a death, but "sorry for your loss" is the p

Related Questions