Hi The full quote appears to be ... - Calvaire translates to The Ordeal , so that may give you something of an idea as to what the film is going to end up as Calvaire was the Belgian title of the file; The Ordeal was the English title So the writer is saying: from the titles, we can deduce that Calvaire is going to finish as an ordeal ( Calvaire, in fact , translates to Calvary, which was Jesus Christ's final ordeal) Both the idioms used are OK ... - give you something of an idea [= give you a hint or clue - a slight idea] - end up as ...
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.