0
Ann225 Posted 7 years ago
Grammar

Softent the edges of his rage

Hi,

A: “I’m sure that she didn’t do it on purpose.”

B: “You’re just softening the edges of my rage.” (Somebody betrayed him and he’s angry.)

We have a similar expression in my language, but I’m not sure if it could be used in English as well.

I know that I could use ‘defuse the tension’ but I want to include the word ‘edges’ because that’s what my dad said.

Thank you.

  

Top answer

) We have a similar expression in my language, but I’m not sure if it could be used in English as well. I've never heard this said in English. I suppose it's understandable, but such unusual English is unlikely to be part of casual conversation.

  • ) We have a similar expression in my language, but I’m not sure if it could be used in English as well.
  • I've never heard this said in English.
  • I suppose it's understandable, but such unusual English is unlikely to be part of casual conversation.
  • We'd be more likely to say eg You're just trying to make me feel better.
  • eg You're just trying to calm me down.
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

2 Answers
0

A: “I’m sure that she didn’t do it on purpose.”

B: “You’re just softening the edges of my rage.” (Somebody betrayed him and he’s angry.)

We have a similar expression in my language, but I’m not sure if it could be used in English as well. I've never

heard this said in English. I suppose it's understandable, but such unusual English is unlikely to be part of casual

0

Using a plural form "edges" is not right in this situation. If anything, you might use the singular: "You're just trying to take the edge off my rage." But this would be very metaphorical and literary and would be unusual in everyday conversation.

Related Questions