0
Usenet Posted 22 years ago
Usage

So, why is "So" used to start the sentence?

Hi all,
I was listening to a technical audiocast that I downloaded off the Web today. Essentially, the presenter was going through a Microsoft Powerpoint slideshow during the audiocast. For every bullet in the presentation, the presenter started explaining with a sentence that started with 'So'.
For example,
"So, today, we are going to learn about.."
..
"So, ABC is basically a.."
"So,.."
It was irritating at first but, eventually, my mind trained itself to filter out the 'So' at the beginning of every sentence.However, that set me thinking :-
"I have often heard people in the USA start their sentences with 'So', especially when they are EXPLAINING something to the audience.Very often, these 'So'-s are absolutely unnecessary.What is the history behind this abuse/overuse of 'So'? Is it the result of an influence of a non-English language on American English?"
Any ideas?
Thanks,
Sachin.
P.S. So, a Happy New Year to you all!! Emotion: wink
  

Top answer

[nq:1]Hi all, I was listening to a technical audiocast that I downloaded off the Web today. Essentially, the presenter was ... of 'So'?

  • [nq:1]Hi all, I was listening to a technical audiocast that I downloaded off the Web today.
  • Essentially, the presenter was ...
  • of 'So'?
  • " Any ideas?
  • " in this group.
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

20 Answers
0
[nq:1]Hi all, I was listening to a technical audiocast that I downloaded off the Web today. Essentially, the presenter was ... of 'So'? Is it the result of an influence of a non-English language on American English?" Any ideas? Thanks, Sachin.[/nq]
If you were to break down the posts, I think you'd find that I'm the leading user of "So, .." in this group. It starts a summary paragraph or a que
0
(Email Removed) (Sachin Kailaje) wrote on 31 Dec 2003:
[nq:1]Hi all, I was listening to a technical audiocast that I downloaded off the Web today. Essentially, the presenter was ... abuse/overuse of 'So'? Is it the result of an influence of a non-English language on American > English?" Any ideas?[/nq]
This is, it seems to me, the mark of a poor speaker, and that is all. I don't think i
0
[nq:1]Hi all, I was listening to a technical audiocast that I downloaded off the Web today. Essentially, the presenter was ... this abuse/overuse of 'So'? Is it the result of an influence of a non-English language on American English?" Any ideas?[/nq]
In that context, "so" is equivalent to "therefor" and indicates that what is to be said is a consequence of what went before.

S&
0
CyberCypher filted:
[nq:1]This is, it seems to me, the mark of a poor speaker, and that is all. I don't think it ... Japanese, and Spanish. It probably occurs in all languages, but I don't what the prefatory words are in other languages.[/nq]
I'm sure you're aware that the Japanese counterpart is "ano"..

One thing I've noticed is that, in English at least, everyone has characteris
0
[nq:2]Hi all, I was listening to a technical audiocast that ... a non-English language on American English?" Any ideas? Thanks, Sachin.[/nq]
[nq:1]If you were to break down the posts, I think you'd find that I'm the leading user of "So, .." ... to avoid using it more than once in the same post, though. So, you think it can be used effectively?[/nq]
'So' means collect all that I've said bef
0
R H Draney (Email Removed) wrote on 01 Jan 2004:
[nq:1]CyberCypher filted:[/nq]
[nq:2]This is, it seems to me, the mark of a ... I don't what the prefatory words are in other languages.[/nq]
[nq:1]I'm sure you're aware that the Japanese counterpart is "ano"..[/nq]
I know the words for the four listed languages, but I've forgotten them for French ("et puis"?) and German, two other l
0
CyberCypher filted:
[nq:2]One thing I've noticed is that, in English at least, everyone has characteristic "intentional sounds"[/nq]
[nq:1]That's a neat label. I like it. Where does it come from?[/nq]
I think I first ran across it when I began dabbling in Japanese...it does carry the sense of "I'm about to say something but I haven't yet decided what it will be", doesn't it?...
0
[nq:1]I think I first ran across it when I began dabbling in Japanese...it does carry the sense of "I'm about to say something but I haven't yet decided what it will be", doesn't it?...[/nq]
[nq:2]One of those "I want to be on top" types, eh? I often use "In any case,".[/nq]
Some utterances are just time fillers 'til the speaker can think of more to say. Examples: "you know" and "Ya know w
0
[nq:1]I know the words for the four listed languages, but I've forgotten them for French ("et puis"?) and German, two other languages I used to speak, read, and write half a lifetime ago.[/nq]
'Alors', or if you're younger 'ben'. In German, 'nun', 'also'.

Rob Bannister
0
Robert Bannister (Email Removed) wrote on 02 Jan 2004:
[nq:2]I know the words for the four listed languages, but ... used to speak, read, and write half a lifetime ago.[/nq]
[nq:1]'Alors', or if you're younger 'ben'. In German, 'nun', 'also'.[/nq]
Thank you, Robert. Now that you mention them, I see that I never used them.

Franke: EFL teacher & medical editor.

Related Questions