0
MarvinTheMartian Posted 18 years ago
Grammar

"so much easier a" or "so much easier of a"

Hi,

Which of the following two sentences is preferable and why?

"Snakes and Ladders is so much easier a game than Monopoly."

"Snakes and Ladders is so much easier of a game than Monopoly."

Normally, I would just say "Snakes and Ladders is a much easier game than Monopoly", but I sometimes find it necessary to use alternate structures such as the above to avoid redundancy. What do you think?
  

Top answer

Hi, Which of the following two sentences is preferable and why? " Normally, I would just say "Snakes and Ladders is a much easier game than Monopoly", but I sometimes find it necessary to use alternate structures such as the above to avoid redundancy. What do you think?

  • Hi, Which of the following two sentences is preferable and why?
  • " Normally, I would just say "Snakes and Ladders is a much easier game than Monopoly", but I sometimes find it necessary to use alternate structures such as the above to avoid redundancy.
  • What do you think?
  • #1 is the standard form.
  • Just think of it as an unusual word order.
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

4 Answers
0
Hi,
Which of the following two sentences is preferable and why?

"Snakes and Ladders is so much easier a game than Monopoly."

"Snakes and Ladders is so much easier of a game than Monopoly."

Normally, I would just say "Snakes and Ladders is a much easier game than Monopoly", but I sometimes find it necessary to use alternate structures such as the
0
Hi,

To me, the first, "Snakes and Ladders is so much easier a game than Monopoly." is far preferable to the second, which I would never use.

And why? Only because, to my native English ears, the second simply sounds wrong, and no native English-speaker is ever likely to say it. ;-)
0
Hi,

"Snakes and Ladders is so much easier of a game than Monopoly."

Actually, I hear native English-speakers say this a lot. In my opinion, it's a very common native-speaker error.

Best wishes, Clive
0
Hmmm, interesting, Clive: maybe it's just a Canadian thing!

I don't doubt your word, but I must admit I've never heard it used in England.

Going off at a tangent, I do often hear "would of" for "would've", and I've even seen it written as "would of" in emails I've received!

Anyway, in relation to m

Related Questions