When we interpret the title into my language, we do it like "the princess who sleeps" but as far as I know, it should be "the princess who is sleeping" like "a smiling face" (a face that is smiling). What do you native English speakers think? Thank you so much as always and have a good day.
Top answer
Hi, I'd say 'who is sleeping', but what works in English may not work in your language. Clive
— Clive
Hi, I'd say 'who is sleeping', but what works in English may not work in your language.
Clive
Free · every Monday
Get the Weekly English Kit 📬
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.
Thank you so much and I have learned that 'a smiling face' means 'a face that is smiling now'. Do we need 'now'? Then, in "I said 'Hello' to me with a smiling face'", the meaning of 'a smiling face' is 'a face that was smiling'? And in "With a smiling face, I am going to help them." it means 'a face that will be smiling'? I am sorry about this lame question, but all of
Thank you so much and I have learned that 'a smiling face' means 'a face that is smiling now'. Do we need 'now'? Then, in "I said 'Hello' to me with a smiling face'", the meaning of 'a smiling face' is 'a face that was smiling'? And in "With a smiling face, I am going to help them." it means 'a face that will be smiling'?
Thank you so much and it blew away my concern again, and then we can say that 'sleeping and smiling' in each phrase do not tell us any tense, right? But "be verb ing" is one of the tenses? I can't wait to hear from you again.