0
Usenet Posted 22 years ago
Usage

Slang term for woman with too much cosmetic work?

Hi all,
In Spanish there is a term "sobre producida" which means a woman who has done too much work on her looks, either with makeup (as in Tammy Fae Baker) or clothing, hair or cosmetic surgery. But what is the English slang equivalent? I am not aware of one so I use terms like "rich skank" for women like Tammy Fae and scarface/frankenstein/ chopsueyface for the post-surgery freakwomen. For women whose features are destroyed by smoking/sunbathing/boozing, I simply say "skank" but I recently learned "skeeza". Does anybody have better terms they can offer?
Thanks.
  

Top answer

[nq:1]Hi all, In Spanish there is a term "sobre producida" which means a woman who has done too much work ... destroyed by smoking/sunbathing/boozing, I simply say "*****" but I recently learned "skeeza". [/nq] "Tarted up"?

  • [nq:1]Hi all, In Spanish there is a term "sobre producida" which means a woman who has done too much work ...
  • destroyed by smoking/sunbathing/boozing, I simply say "*****" but I recently learned "skeeza".
  • [/nq] "Tarted up"?
  • Or if the woman's clearly middle aged and trying to look younger, "mutton dressed up as lamb"?
  • Cheers - Ian
Free · every Monday

Get the Weekly English Kit 📬

New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.

13 Answers
0
[nq:1]Hi all, In Spanish there is a term "sobre producida" which means a woman who has done too much work ... destroyed by smoking/sunbathing/boozing, I simply say "*****" but I recently learned "skeeza". Does anybody have better terms they can offer?[/nq]
"Tarted up"? Or if the woman's clearly middle aged and trying to look younger, "mutton dressed up as lamb"?
Cheers - Ian
0
ziliath wrote, in part:
[nq:1]I am not aware of one so I use terms like "rich *****" for women like Tammy Fae and scarface/frankenstein/ chopsueyface for the post-surgery freakwomen... Does anybody have better terms they can offer?[/nq]
Wildensteinesque:
http://website.lineone.net/~a1/jocelyne/
0
[nq:1]Hi all, In Spanish there is a term "sobre producida" which means a woman who has done too much work ... destroyed by smoking/sunbathing/boozing, I simply say "*****" but I recently learned "skeeza". Does anybody have better terms they can offer?[/nq]
For too much makeup, one sometimes hears "lipstick lizard."
0
[nq:1]Hi all, In Spanish there is a term "sobre producida" which means a woman who has done too much work on her looks, either with makeup (as in Tammy Fae Baker) or clothing, hair or cosmetic surgery.[/nq]
Oh, you mean like Michael Jackson.
0
[nq:1]Hi all, In Spanish there is a term "sobre producida" which means a woman who has done too much work ... by smoking/sunbathing/boozing, I simply say "*****" but I recently learned "skeeza". Does anybody have better terms they can offer? Thanks.[/nq]
If you mean to be really, really risking-a-slapped-face uncomplimentary, you could say she was "made up like a French ***".

Chris Gr
0
Donna Richoux filted:
[nq:2]In Spanish there is a term "sobre producida" which means ... in Tammy Fae Baker) or clothing, hair or cosmetic surgery.[/nq]
[nq:1]Oh, you mean like Michael Jackson.[/nq]
Donna, please*!...*nobody is like Michael Jackson!...r
0
[nq:2]Hi all, In Spanish there is a term "sobre producida" ... "skeeza". Does anybody have better terms they can offer? Thanks.[/nq]
[nq:1]If you mean to be really, really risking-a-slapped-face uncomplimentary, you could say she was "made up like a French ***".[/nq]
Somewhat less impolite is a 'high maintenance woman', although this refers to more than make-up.

Rob Bannister
0
[nq:1]Somewhat less impolite is a 'high maintenance woman', although this refers to more than make-up.[/nq]
And does not imply cosmetic abuse or cosmetic alteration.
Truly Donovan
Lexy Connor mysteries: Chandler's Daughter, Winslow's Wife http://www.trulydonovan.com
0
[nq:1]"Tarted up"? Or if the woman's clearly middle aged and trying to look younger, "mutton dressed up as lamb"?[/nq]
And if she's failing, "mutton dressed as mutton". I think I got that one from "The Road to Paradise" by Keith Roberts.
0
[nq:1]Donna Richoux filted:[/nq]
[nq:2]Oh, you mean like Michael Jackson.[/nq]
[nq:1]Donna, please*!...*nobody is like Michael Jackson!...r[/nq]
Not even Michael Jackson.

Steve Hayes from Tshwane, South Africa
http://www.geocities.com/Athens/7734/stevesig.htm

Related Questions