LeGion12359 making=gerund (not present participle) Making is not a gerund. The non-finite clause (making myself understood) modifies "difficulty" which is a noun. Modern grammarians use the term "complement" rather than modify.
New words, one handy idiom, and a 2-minute quiz — delivered to your inbox to keep your streak alive.
LeGion12359making=gerund (not present participle)Making is not a gerund. The non-finite clause (making myself understood) modifies "difficulty" which is a noun. Modern grammarians use the term "complement" rather than modify.
LeGion12359understood=adjectiveIt's the past participle. This is the "causative passive"
AlpheccaStarsMaking is not a gerund.I must admit, I thought it was a gerund. My reading was that "making myself understood" was a noun phrase (similar to e.g. "making myself understood was not a problem"), and that the whole was to be interpreted as something like "no difficulty in/with making myself understood".
GPY"no difficulty in/with making myself understood".My reasoning was that the prepositional phrase in the alternate version, "in making myself understood," described "difficulty" so it was a complement or modifier.
AlpheccaStarsdifferent ways of looking at theseAgreed. You can even put these in the category of catenative constructions that take an -ing form.
AlpheccaStarsLeGion12359making=gerund (not present participle)Making is not a gerund. The non-finite clause (making myself understood) modifies "difficulty" which is a noun. Modern grammarians use the term "complement" rather than modify.LeGion12359understood=adjective It's the past participle. This is the "causative passive" pattern.The causative verbs are let, have, and
LeGion12359Alright .By the way, what about this:I can't stand being stuck in traffic jams?being=gerund ( I am sure)I agree.
LeGion12359stuck=?In normal interpretation, adjective. The passive verbal interpretation is also possible, but the meaning would be unusual (implies someone or something placed or inserted